lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Miserere (Elisabeth – Die Legende einer Heiligen)

Miserere Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Miserere

Помилуй

KONRAD
Ich hätte Euch vor diesem Unheil bewahren müssen.
Der Herr möge mir verzeihen,
dass ich Euch allein gelassen habe.
Aber Euer Seelenheil ist in Gefahr,
wenn Ihr Euch meinen Anweisungen widersetzt.
Ihr solltet Wohltätigkeit zeigen,
nicht selbst für Euch in Anspruch nehmen.
Bereuet und flehet Gott um
Vergebung Eurer Sünden an.
Kasteit Euren Körper und läutert Euer Fleisch, dass Ihr zur allerreinsten Dienerin Gottes werdet.

ELISABETH
Miserere mei,
Deus: secundum magnam
misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum,
dele iniquitatem meam.
et a peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam
ego cognosco.

GLÄUBIGE
Gott sei mir gnädig in deiner Güte
Und tilge meiner Sünden in
nach deiner großen Barmherzigkeit
Wasche mich rein von meiner
Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
Denn ich erkenne meine
Missetat und meine Sünde ist immer vor mir.
An dir allein habe ich gesündigt und
Übel vor dir getan.
Auf dass du Recht behaltest in
deinen Worten und rein dastehst, wenn du richtest.
Siehe, ich bin als Sünder geboren
und meine Mutter hat mich in Sünde empfangen.
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden
und tilge all meine Missetat.
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz
und gib mir einen neuen, beständigen Geist.
Verwirf mich nicht vor deinem Angesicht
und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
Errette mich von Blutschuld
und reinige mich von meiner Sünde.
Errette mich von Blutschuld
und reinige mich von meiner Sünde.
Reinige mich von meiner Sünde.
Reinige mich von meiner Sünde.
Reinige mich!

КОНРАД:
Я должен Вас от этого несчастья уберечь.
Господи, прости меня, что Вас оставил я.
Но Ваше спасение души будет в опасности,
если вы не последуете моим наставлениям.
Вы должны показать благотворительность,
не принимайте на Ваш счет.
Покайтесь и молите Бога о прощении грехов.
Бичуйте тело и умерщвляйте плоть,
тогда Вы станете самой верной Божьей слугой.

ЕЛИЗАВЕТА:
Помилуй меня,
Боже: великой
Милостью Твоей.
И по множеству Твоих щедрот и
избави меня от беззакония моего,
Поскольку знаю я грехи мои,
Они предо мной.
Тебе только согрешила я,
Сотворила перед Тобою зло.1

ВЕРУЮЩИЕ:
Господи, будь милостив ко мне в Твоей доброте,
Прости мне грехи мои
в великом милосердии Твоем.
Очисти меня от скверны и грехов моих,
Ведь знаю я, грехи мои всегда передо мной.
Тебе я согрешила, перед тобою совершила зло.
Верую я в то, что сдержишь
Свое слово и по-справедливости будешь судить.
Смотри, я рождена грешницей,
во грехе зачала меня мать.
Не отводи Свой взор
Ты от моих грехов и злодеяний.
Очисти, Боже, мое сердце,
всели в меня новый, стойкий дух.
Не отводи от меня Твой взгляд и отбирай
Твой святой дух.
Избави меня от первородного греха
и очисти от всех грехов моих.
Избави меня от первородного греха
и очисти от всех грехов моих.
Очисти меня от грехов моих.
Очисти меня от грехов моих.
Очисти меня!

Автор перевода — Woland
Страница автора
1) Первые три строки 50 (покаянного) псалма.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни