lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Hol mich heim (Elisabeth – Die Legende einer Heiligen)

Hol mich heim Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Hol mich heim

Заберите меня домой

Elisabeth:
Ich stehe außerhalb des Kreises
In einem angeborenen Bann
Eine unsichtbare Grenze
Die ich nicht durchbrechen kann

Was ich sage, hört man an
Doch ich bleibe unverstanden
Und es schließen sich die Türen
Die doch nie offen standen

Ich gehöre nicht hierher
Doch wo gehör ich hin?
Immer wieder kann ich spüren
Wie ungewollt ich bin

Dann will ich verschwinden, unsichtbar sein
Und warten bis mich irgendwann
Die Nacht in ihre Träume holt
In die ich flüchten kann

Dann steh ich auf und husche leise
Aus meiner Kammer hinaus in die Nacht
Im Dunkel der Luft liegt ein Versprechen
Das hat mir ein Stern am Himmel gemacht

Dann lauf ich ins Tal, hinaus aus der Stadt
In den Wald, über Felder und Auen
Ich laufe und laufe, ohne dabei
Nur ein einziges Mal zurückzuschauen

Und dann höre ich eine Stimme,
Die mich beim Namen nennt
Fremd und doch vertraut
Wer bist du, der mich kennt?

Bist du ein leiser Ruf der Heimat?
Dann sag mir, wo gehör ich hin?
Zeig mir den Weg, bring mich hier weg
Dorthin, wo ich zu Hause bin!

Hol mich heim!

Wolfram:
Niemand hört, niemand kommt
Da ist niemand weit und breit

Elisabeth:
Hol mich heim!

Wolfram:
Nur ein verzweifelter Schrei
verhallt in Einsamkeit

Elisabeth:
Hol mich heim!

Wolfram:
Und so bleibt dieser Ruf
Ein aussichtsloses Flehen
Wie soll ein heimatloses Kind
Nach Hause gehen?

Elisabeth:
Durch die Nebel der Erinnerung
Kommt jemand auf mich zu
Schemenhaft, verschwommen
Vater, bist das du?

Wo warst du all die Jahre
Hast du mich nie vermisst?
Ich hatte solche Angst davor
Dass du mich irgendwann vergisst!

Jetzt erkenne ich dich, du bist ganz nah
Mein Leben lang habe ich die Tage gezählt
Doch jetzt bist du da! Vater, wie sehr
Hast du mir all diese Jahre gefehlt!

Der Trost deiner Stimme, der Schutz deiner Hände
Geh nie wieder fort, ich halte dich fest
Bleibe bei mir, ich lasse nicht zu
Dass du mich noch einmal verlässt!

Hol mich heim!

Wolfram:
Niemand hört, niemand kommt
Da ist niemand weit und breit

Elisabeth:
Hol mich heim!

Wolfram:
Nur ein verzweifelter Schrei
verhallt in Einsamkeit

Elisabeth:
Hol mich heim!

Wolfram:
Und so bleibt dieser Ruf
Ein aussichtsloses Flehen
Wie soll ein heimatloses Kind
Nach Hause gehen?

Elisabeth:
Wohin soll ich gehen vor deinem Geist
Und wohin soll ich fliehen vor deinem Angesicht?
Führe ich den Himmel so bist du da
Nähme ich Flügel der Morgenröte
und bliebe am äußersten Meer
So würde auch dort deine Hand
mich führen und deine Rechte mich halten

Kann ich mich auf dich verlassen?
Gibst du mir Zuflucht und lenkst mein Geschick?
Wenn ich falle, wirst du mich fassen?
Hast du mich, Gott, in deinem Blick?

Dann hol mich heim, hol mich heim!

ЕЛИЗАВЕТА:
Я стою вне круга
Под чарами, что на меня с рождения влияют,
Они невидимая граница,
Которую я не могу преодолеть.

Что говорю я – слушают,
Но остаюсь непонятою я,
И двери закрываются,
Которые и не были открыты.

Я не принадлежу к этому миру,
Но к чему же я принадлежу?
Вновь и вновь я ощущаю,
Какая нежеланная я.

Тогда хочу исчезнуть, стать невидимой
И ждать, пока меня когда-нибудь
Ночь не заберет в свои сны,
В которых скрыться б я могла.

Тогда встаю я и тихо прошмыгиваю
Из моей коморки в ночь.
В темноте в воздухе витает обещанье,
Что мне дала звезда на небосводе.

Затем бегу в долину, из города прочь,
В лес, через луга и поля.
Я бегу и бегу
Без оглядки.

Затем слышу голос,
Что по имени меня зовет
Чуждо, но доверительно.
Кто ты, знающий меня?

Может ты тихий Родины зов?
Тогда скажи, к чему принадлежу я?
Укажи мне путь, отсюда уведи
Туда, где буду дома я!

Забери меня домой!

ВОЛЬФРАМ:
Никто не слышит, никто не придет,
Нет никого вокруг.

ЕЛИЗАВЕТА:
Забери меня домой!

ВОЛЬФРАМ:
Лишь отчаянный крик,
Затухающий в одиночестве.

ЕЛИЗАВЕТА:
Забери меня домой!

ВОЛЬФРАМ:
И так остается этот зов
Безнадежной мольбой.
Как должно дитя без Родины
Отправиться домой?

ЕЛИЗАВЕТА:
Сквозь туман воспоминаний
Кто-то приходит ко мне
Призрачно, размыто.
Отец, это ты?

Где же ты был все эти годы,
Разве ты по мне никогда не скучал?
Я так боялась того,
Что ты меня когда-нибудь забудешь!

Теперь я тебя узнаю, ты совсем близко.
Всю жизнь мою я дни считала,
Но здесь сейчас ты! Отец, как сильно
Не хватало мне тебя все эти годы!

Отрада твоего голоса, защита твоих рук.
Больше не уходи, тебя держу я крепко.
Со мной останься, не допущу того,
Чтоб ты меня когда-нибудь покинул!

Забери меня домой!

ВОЛЬФРАМ:
Никто не слышит, никто не придет,
Нет никого вокруг.

ЕЛИЗАВЕТА:
Забери меня домой!

ВОЛЬФРАМ:
Лишь отчаянный крик,
Затухающий в одиночестве.

ЕЛИЗАВЕТА:
Забери меня домой!

ВОЛЬФРАМ:
И так остается этот зов
Безнадежной мольбой.
Как должно дитя без Родины
Отправиться домой?

ЕЛИЗАВЕТА:
Куда должна уйти от духа твоего,
Куда мне скрыться от лика твоего?
Если следую за небом я – ты рядом.
Если возьму я крылья зари и полечу
в открытое море,
Даже там рука твоя будет вести меня,
а твой закон держать.

Могу ли я положиться на тебя?
Подаришь мне укрытие,
или будешь управлять моей судьбой?
Если я упаду, поймаешь ли меня?
Держишь ли ты меня, Боже, у себя на виду?

Тогда забери меня домой, забери меня домой!

Автор перевода — Woland
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни