mrs. Fairfax: He means to marry her... a governess!
A slip of a girl No breeding, no brass No kinship, no class A slip of a girl Who misplaces her grace And disgraces her place A slip of a girl Who should settle for less And confess a success I'm outraged and appalled Distressed and offended Scandalized, mortified Shocked and upended
Adele: Is it true, mam'selle?
Jane: Yes, it is!
mrs. Fairfax: You're a slip of a girl It is unlikely, I fear He's in love with you, dear
Jane: Mrs. Fairfax!
mrs. Fairfax: A slip of a girl! Would you marry him when You've no knowledge of men? A slip of girl I would beg you to purge Your unvirginal urge I'm fretted and anxious Concerned and disturbed Upset, apprehensive Harassed and perturbed! Oh, Jane, you must be careful... I remember in my youth I thought the same as you, But men, my dear, will break your heart While swearing to be true.
Robert: From mr. Rochester, Miss.
Jane: Thank you, Robert...
mrs. Fairfax: But these are the Rochester jewels!
Jane: Oh, yes...
mrs. Fairfax: To be worn by a governess? I'm astonished, alarmed Perplexed and dumbfounded Bewildered, embarrassed Amazed and astounded
Jane: I don't know why he sent them. I told him I would not wear them.
mrs. Fairfax: Not wear them? And who are you to say you will not wear jewels given to you by mr. Edward Fairfax Rochester? A slip of a girl Whose form, I'll be sworn He should scorn to adorn
Jane: No, indeed, mrs. Fairfax...
mrs. Fairfax: A slip of a girl Who'd be blessed, at the best To be fetchingly dressed!
Jane: I shall not wear them!
mrs. Fairfax: A slip of a girl Who'll do as she's told Or be wholly cajoled, Laughable, impudent Brazen, audacious Saucy, impertinent Bold and ungracious
Adele: Ooh, voila!
Robert: From the tailor at Milcote, Miss.
Jane: Oh, yes, thank you.
mrs. Fairfax: So this is the dress?
Jane: Do you like it?
mrs. Fairfax: Like it? Well, I... I remember, long ago When I wore such a dress... He died, poor man, and broke my heart Still broken, I confess
Jane: I'm very sorry to hear that, Mrs. Fairfax...
mrs. Fairfax: A slip of a girl Insipidly built Ill-equipped, to the hilt
Jane: Mrs. Fairfax...
mrs. Fairfax: You're a slip of a girl And I'll bet he'll not let You be more than a pet He's twenty years older Aesthetics won't let it Be more than a friendship You'd better forget it
Jane: No, indeed, mrs. Fairfax. Edward is young...
Миссис Фейрфакс: Он собрался жениться на ней... на гувернантке!
Падение девушки! Ни хороших манер, ни твёрдости, Ни рода, ни класса. Падение девушки, Которая неуместно использует своё очарование И позорит своё место. Падение девушки, Которая должна соглашаться на меньшее, Признавайся в успехе. Я оскорблена, потрясена, Встревожена, обижена, Возмущена, уничтожена, Шокирована, сражена.
Адель: Это правда, мамзель?
Джейн Да, это так!
Миссис Фейрфакс: Ты скользкая девчонка, Боюсь, это маловероятно, что Он влюблен в тебя, дорогая.
Джейн: Миссис Фэрфакс!
Миссис Фейрфакс: Падение девушки! Ты хочешь выйти за него замуж, Когда ничего не знаешь о мужчинах? Падение девушки, Я бы умоляла тебя очистить разум От своего безнравственного побуждения, Я взволнована и встревожена, Обеспокоена и взволнована, Расстроена и опасаюсь недоброго, Встревожена и возмущена! О, Джейн, ты должна быть осторожна... Я помню, как в молодости Я думала так же, как и ты, Но мужчины, моя дорогая, разобьют тебе сердце, Поклявшись быть правдивыми.
Роберт: От мистера Рочестера, мисс!
Джейн Спасибо тебе, Роберт...
Миссис Фейрфакс: Но это же драгоценности Рочестера!
Джейн: О, да...
Миссис Фейрфакс: Чтобы их носила гувернантка? Я удивлена, встревожена Озадачена и ошарашена, Сбита с толку, смущена, Изумлена и потрясена.
Джейн: Я не знаю, зачем он их послал, Я сказала ему, что не буду их носить.
Миссис Фейрфакс: Не носить их? И кто ты такая, чтобы говорить, что не будешь носить драгоценности, подаренные мистером Эдвардом Фэрфаксом Рочестером?
Падение девушки, Чей облик, я бы клялась, Что он презирает, он украшает.
Джейн Нет, в самом деле, миссис Фэрфакс...
Миссис Фейрфакс: Падение девушки, Которая должна бы быть рада по крайней мере Быть причудесно одетой!
Джейн: Я не буду их носить!
Миссис Фейрфакс: Падение девушки, Которая будет делать то, что ей скажут Или требовать, чтоб её уговаривали, Смехотворно, дерзко Нагло, нахально, Бойко, нелюбезно, Храбро и нелюбезно!
Адель: О, вуаля!
Роберт: От портного из Милкота, мисс!
Джейн: О, да, спасибо.
Миссис Фейрфакс: Так это и есть то самое платье?
Джейн: Вам нравится?
Миссис Фейрфакс: Нравится это? Что ж, я..... Я помню, давным-давно Когда-то я носила такое платье... Он умер, бедняга, и разбил мне сердце, Признаюсь, я всё ещё подавлена.
Джейн: Мне очень жаль это слышать, миссис Фэрфакс...
Миссис Фейрфакс: Падение девушки, Безвкусно сложенной, Плохо наряжённой.
Джейн Миссис Фэрфакс...
Миссис Фейрфакс: Ты скользкая девчонка, И я держу пари, что он не позволит, Ты будешь не больше, чем домашним животним, Он на двадцать лет старше, Эстетика не допустит Чего-то большего, чем дружба, Тебе лучше забыть об этом.
Джейн: Нет, в самом деле, миссис Фэрфакс. Эдвард молод...
Миссис Фейрфакс: Эдвард?
Джейн: Он молод сердцем.
Миссис Фейрфакс: Действительно?
Джейн: Он любит меня, я уверена.
Миссис Фейрфакс: О, дорогая, я не знаю...
Джейн Я торжественно клянусь...
Миссис Фейрфакс: Любовь – великая вещь...
Джейн: Наша любовь будет длиться вечно
Миссис Фейрфакс: Что ж, тогда... Я взволнована, я очарована, Восхищена, возбуждена Удовлетворена, развеселена... Надеюсь, я приглашена? Я очарована, я обезоружена! Джейн Эйр, я в восторге!
Автор перевода — Красный Мак
Понравился перевод?
Перевод песни Slip of a girl — Jane Eyre, the musical
Рейтинг: 5 / 51 мнений