Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Maria (The sound of music)

Maria

Мария


BERTHE:
She climbs a tree
And scrapes her knee
Her dress has got a tear.

SOPHIA:
She waltzes on her way to mass
And whistles on the stair.

BERTHE:
And underneath her wimple
She has curlers in her hair!

SOPHIA:
I ever hear her singing in the abbey.

BERTHE:
She's always late for chapel,

MARGARETTA:
But her penitence is real.

BERTHE:
She's always late for everything,
Except for every meal.

MOTHER ABBESS:
I hate to have to say it
But I very firmly feel

BERTHE AND SOPHIA:
Maria's not an asset to the abbey!

MARGARETTA:
I'd like to say a word in her behalf.
Maria makes me laugh!

SOPHIA:
How do you solve a problem like Maria?

MOTHER ABBESS:
How do you catch a cloud and pin it down?

MARGARETTA:
How do you find a word that means Maria?

BERTHE:
A flibbertigibbet!

SOPHIA:
A willo' the wisp!

MARGARETTA:
A clown!

MOTHER ABBESS:
Many a thing you know you'd like to tell her,
Many a thing she ought to understand.

MARGARETTA:
But how do you make her stay
And listen to all you say,

MOTHER ABBESS:
How do you keep a wave upon the sand?

MARGARETTA:
Oh, how do you solve a problem like Maria?

MOTHER ABBESS:
How do you hold a moonbeam in your hand?

MARGARETTA:
When I'm with her I'm confused,
Out of focus and bemused,
And I never know exactly where I am.

SOPHIA:
Unpredictable as weather,
She's as flighty as a feather,

MARGARETTA:
She's a darling,

BERTHE:
She's a demon,

MARGARETTA:
She's a lamb.

SOPHIA:
She'd out-pester any pest,
Drive a hornet from his nest,

BERTHE:
She can throw a whirling dervish
Out of whirl.

MARGARETTA:
She is gentle,
She is wild,

SOPHIA:
She's a riddle.

MARGARETTA:
She's a child.

BERTHE:
She's a headache!

MARGARETTA:
She's an angel!

MOTHER ABBESS:
She's a girl.

ALL NUNS:
How do you solve a problem like Maria?
How do you catch a cloud and pin it down?
How do you find a word that means Maria?
A flibberti gibbet!
A willo' the wisp!
A clown!
Many a thing you know you'd like to tell her,
Many a thing she ought to understand.
But how do you make her stay,
And listen to all you say?
How do you keep a wave upon the sand?
Oh, how do you solve a problem like Maria?
How do you hold a moonbeam in your hand?

БЕРТА:
Она залезает на дерево
И обдирает коленки.
Её платье порвано.

СОФИЯ:
Она танцует по пути на мессу
И свистит на лестнице.

БЕРТА:
А под чепцом
У неё бигуди на волосах!

СОФИЯ:
Я постоянно слышу, что она поет в аббатстве.

БЕРТА:
Она всегда опаздывает в церковь.

МАРГАРЕТА:
Но искренне в этом раскаивается.

БЕРТА:
Она всегда везде опаздывает,
Не считая обеда.

МАТЬ-НАСТОЯТЕЛЬНИЦА:
И мне тяжело признаваться,
Но я чувствую…

БЕРТА И СОФИЯ:
Что Марии не место в аббатстве!

МАРГАРЕТА:
Я хочу сказать слово в её защиту:
Мария очень забавная!

СОФИЯ:
И как же нам решить проблему с Марией?

МАТЬ-НАСТОЯТЕЛЬНИЦА:
А как поймать облако и удержать внизу?

МАРГАРЕТА:
И не найти слов, которые её опишут?

БЕРТА:
Она легкомысленна!

СОФИЯ:
Непредсказуемая!

МАРГАРЕТА:
Шут!

МАТЬ-НАСТОЯТЕЛЬНИЦА:
Мы должны рассказать ей о многом,
Так много она должна понять.

МАРГАРЕТА:
Но как вы уговорите её остаться
И выслушать, что вы скажете?

МАТЬ-НАСТОЯТЕЛЬНИЦА:
Как вы удержите прилив?

МАРГАРЕТА:
И как же нам решить проблему с Марией?

МАТЬ-НАСТОЯТЕЛЬНИЦА:
А как поймать лунный свет?

МАРГАРЕТА:
Когда она рядом, то я растеряна,
Я теряюсь и смущаюсь,
И я толком не знаю, что со мной.

СОФИЯ:
Непредсказуемая, как погода,
И легкая, как пёрышко.

МАРГАРЕТА:
Она – чудо.

БЕРТА:
Она – дьявол.

МАРГАРЕТА:
Она ягненок.

СОФИЯ:
Она – самая страшная неприятность,
Выкурит даже пчел из улья.

БЕРТА:
Она заставит остановиться
Даже крутящегося дервиша.

МАРГАРЕТА:
Она нежная,
Она дикая.

СОФИЯ:
Она – загадка.

МАРГАРЕТА:
Она – ребенок.

БЕРТА:
Она как головная боль.

МАРГАРЕТА:
Она – ангел!

МАТЬ-НАСТОЯТЕЛЬНИЦА:
Она – ещё девочка.

ВСЕ МОНАХИНИ:
И как же нам решить проблему с Марией?
А как поймать облако и удержать внизу?
И не найти слов, которые её опишут?
Она легкомысленна!
Непредсказуема!
Шут!
Мы должны рассказать ей о многом,
Так много она должна понять.
Но как вы уговорите её остаться
И выслушать, что вы скажете?
Как вы удержите прилив?
И как же нам решить проблему с Марией?
А как поймать лунный свет?


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Maria — The sound of music Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.