Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Finer things (Jane Eyre, the musical)

Finer things

Самые прекрасные вещи


Blanche:
You have such exquisite taste
Chinese Chippendale
Walls swathed in festoons of silk
Such ornate detail
But there's one thing that is not in this hall
In fact not in your life
Edward – this house could use a wife!

We're lucky to live
In the great age of elegance
Poetry, opera and art
Sparing no expense
Rembrandt and Breughel and Bosch
In this room
With a rug from Chen Chou
That spent a thousand days on the loom

These are the finer things
And what is finer than a bride?
Pleasure and luxury
That only marriage can provide
The innuendo is implied
Ahhhhh!

Chateau Lafitte twenty-eight
Oh! The perfect drink!
So much more drinkable now
Than last year, I think
Make no mistake
Like the taste of the wine
When it comes to a woman
You must scrutinize the vine

These are the finer things
And she must have what is her due
Priceless engagement rings
A family jewel, or maybe two
And, but of course, my darling – you!
Ahhhhh!

Mozart and Schumann and Bach
Wrote the finest notes
Every cadenza delights
Every cadence floats
Ahhhhh!

Music is glorious
But I declare
When it comes to a woman
Schumann just cannot compare

These are the finer things
That only beauty can supply
These are the finer things
And what's more beautiful than I?
For not a soul could give you more
Arpeggios and trills
Frolics and frills
Soon you will see
Of all your things
The very finest thing
Is me!

Бланш:
У тебя такой изысканный вкус:
Китайский Чиппендейл,
Стены, увешанные фестонами из шёлка,
Какая богато украшенная деталь,
Но есть одна вещь, которой нет в этом зале,
На деле нет и в твоей жизни,
Эдвард, этому дому не помешала бы жена!

Нам повезло, что мы живем
В великую эпоху элегантности:
Поэзия, опера и искусство.
Не жалея средств,
Рембрандт, Брейгель и Босх
В этой комнате
С ковриком от Чэнь Чоу,
Который провёл тысячу дней за ткацким станком.

Это самые прекрасные вещи
А что может быть прекраснее невесты?
Удовольствие и роскошь,
Которые только брак может обеспечить,
Намек подразумевается...
Ааааа!

Шато Лафит двадцать восьмого,
О! Чудесный напиток,
Гораздо более пригодный для питья,
Чем прошлого года, я думаю.
Не совершайте ошибок,
Так же само, если нравится вкус вина,
Когда дело доходит до женщины,
Ты должен внимательно изучить виноградную лозу.

Это самые прекрасные вещи,
И она должна получить то, что ей причитается:
Бесценные обручальные кольца,
Фамильную драгоценность, а может и две,
И, конечно же, мой дорогой – тебя!
Ааааа!

Моцарт, Шуман и Бах
Писали лучшие ноты,
Каждая каденция восхищает,
Каждая интонация взлетает
Ааааа!

Музыка великолепна,
Но я заявляю:
Когда дело касается женщины,
Шуман просто не может сравниться.

Это самые прекрасные вещи,
Которые может дать только красота,
Это самые прекрасные вещи –
И что может быть прекраснее меня?
Ибо ни одна душа не могла бы дать тебе больше:
Арпеджио и трели,
Забавы и излишества
Скоро ты увидишь,
Из всех твоих вещей
Самая прекрасная вещь –
Это я!

Автор перевода — Красный Мак

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Finer things — Jane Eyre, the musical Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности