Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни 4e jour dans le désert (Le petit prince)

4e jour dans le désert

Четвертый день в пустыне


L'aviateur :
– Tu as raison, faut pas laisser pousser les petits baobabs. Dans certaines circonstances, sur certaines planètes, c'est un très grave danger.

Tu as l'air mélancolique.

Le petit prince :
– J'aime bien les couchers de soleil. Allons voir un coucher de soleil !

L'aviateur :
– Mais il faut attendre.

Le petit prince :
– Attendre quoi ?

L'aviateur :
– Attendre que le soleil se couche !

Le petit prince :
– Chez moi, c'est si petit qu'il me suffit de tirer ma chaise de quelques pas. Et je regardais le crépuscule chaque fois que je le désirais. Un jour, j'ai vu le soleil se coucher quarante-quatre fois... Quand on est tellement triste, on aime les couchers de soleil.

L'aviateur :
– Ce jour-là, tu étais donc tellement triste ?

Aujourd'hui, quatrième jour dans le désert.

Coucher de soleil

Le petit prince :
– Un mouton, s'il mange les arbustes, il mange aussi les fleurs ?

L'aviateur :
– Un mouton mange tout ce qu'il rencontre.

Le petit prince :
– Même les fleurs qui ont des épines ?

L'aviateur :
– Même les fleurs qui ont des épines.

Le petit prince :
– Alors les épines, à quoi servent-elles ?

Les épines, à quoi servent-elles ?

L'aviateur :
– Elles ne servent à rien. C'est de la pure méchanceté de la part des fleurs.

Le petit prince :
– Je ne te crois pas. Les fleurs sont faibles, elles sont naïves. Elles se rassurent comme elles peuvent. Elles se croient terribles avec leurs épines... Alors, tu crois, toi, que les fleurs...?

L'aviateur :
– Non, je ne crois rien. Je t'ai répondu n'importe quoi. Je m'occupe, moi, de choses sérieuses.

Le petit prince :
– De choses sérieuses ? Tu parles comme les grandes personnes ! Je connais une planète où il y a un monsieur qui n'a jamais rien fait d'autre que des additions. Il n'a jamais respiré une fleur, jamais regardé une étoile, et toute la journée il répète, comme toi, "je suis un homme sérieux, je suis un homme sérieux", et ça le fait gonfler d'orgueil, mais ça n'est pas un homme, c'est un champignon.

L'aviateur :
– Un quoi ?

Le petit prince :
– Un champignon ! Il y a des millions d'années que les fleurs fabriquent des épines, il y a des millions d'années que les moutons mangent quand même les fleurs. Et c'est pas important ça, la guerre des moutons et des fleurs ? Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles, ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde. Il se dit: "Ma fleur est là quelque part". Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si brusquement toutes les étoiles s'éteignaient ! Et c'est pas important ça ?

L'aviateur :
– La fleur que tu aimes n'est pas en danger, je lui dessinerais une muselière à ton mouton, je te donnerai une armure pour ta fleur. Attends, regarde! Regarde. Regarde...

Le petit prince :
– Des fleurs, il y en a toujours eu sur ma planète, des fleurs très simples, armées d'un rang de pétales, qui ne tiennent pas de place et ne dérangent personne. Mais un jour est arrivée ma fleur, une graine apportée on ne sait d'où. J'avais peur au début que ce soit un nouveau genre de baobab. Mais l'arbuste a vite cessé de croître et a formé une fleur, un bouton énorme.

Летчик:
– Ты прав. Нельзя позволять расти маленьким баобабам. При определенных условиях на некоторых планетах они представляют серьезную опасность!

У тебя грустный вид…

Маленький принц:
– Я очень люблю закат. Пойдем посмотрим, как заходит солнце!

Летчик:
– Ну, придется подождать.

Маленький принц:
– Чего ждать?

Летчик:
– Чтобы солнце зашло.

Маленький принц:
– Моя планета такая маленькая, что мне довольно было передвинуть стул на несколько шагов. И можно смотреть на закатное небо, стоит только захотеть... Однажды я за один день видел заход солнца сорок три раза! Когда очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце...

Летчик:
– Значит, в тот день тебе было очень грустно?

Сегодня – четвертый день в пустыне.

Закат

Маленький принц:
– Если барашек ест кусты, он и цветы ест?

Летчик:
– Он ест все, что попадется.

Маленький принц:
– Даже такие цветы, у которых шипы?

Летчик:
– Да, и те, у которых шипы.

Маленький принц:
– Тогда зачем нужны шипы?

Зачем нужны шипы?

Летчик:
– Шипы ни за чем не нужны, цветы выпускают их просто от злости.

Маленький принц:
– Не верю я тебе! Цветы слабые. И простодушные. И они стараются придать себе храбрости. Они думают: если у них шипы, их все боятся... А ты думаешь, что цветы...

Летчик:
– Да нет же! Ничего я не думаю! Я ответил тебе первое, что пришло в голову. Ты видишь, я занят серьезным делом.

Маленький принц:
– Серьезным делом?! Ты говоришь, как взрослые! Я знаю одну планету, там живет такой господин. Он за всю свою жизнь ни разу не понюхал цветка. Ни разу не поглядел на звезду. Он занят только одним: складывает цифры. И с утра до ночи твердит одно: «Я человек серьезный! Я человек серьезный!» – совсем как ты. И прямо раздувается от гордости. А на самом деле он не человек. Он гриб.

Летчик:
– Что?

Маленький принц:
– Гриб! Миллионы лет у цветов растут шипы. И миллионы лет барашки все-таки едят цветы. Неужели это не важно, что барашки и цветы воюют друг с другом? Если любишь цветок – единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, – этого довольно: смотришь на небо – и ты счастлив. И говоришь себе: «Где-то там живет мой цветок...» Но если барашек его съест, это все равно как если бы все звезды разом погасли! И это, по-твоему, не важно!

Летчик:
– Цветку, который ты любишь, ничто не грозит... Я нарисую твоему барашку намордник... Нарисую для твоего цветка броню... Ну, смотри, смотри!

Маленький принц:
– На моей планете всегда росли простые, скромные цветы – у них было мало лепестков, они занимали совсем мало места и никого не беспокоили. А этот пророс однажды из зерна, занесенного неведомо откуда. Сначала я боялся, что это какая-нибудь новая разновидность баобаба. Но кустик быстро перестал тянуться ввысь, и на нем появился огромный бутон.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни 4e jour dans le désert — Le petit prince Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia