Hey! Lífið er of stutt Fyrir skammsýni Úr vegi skal nú rutt Allri þröngsýni Hlustið undireins Inn við bebebebebebe... beinið erum við eins Og það bobobobobo-borgar Sig að brosa
Burtu með fordóma Og annan eins ósóma Verum öll samtaka Þið verðið að meðtaka Þótt ég hafi talgalla Þá á ekki að uppnefna Þetta er engin algebra Öll erum við eins
Hey! Hvort sem þú ert stór eða smávaxin Hvort sem þú ert mjór eða feitlaginn Hlustið undireins Inn við bebebebebebe... beinið erum við eins Og það bobobobobo-borgar Sig að brosa
Burtu með fordóma Og annan eins ósóma Verum öll samtaka Þið verðið að meðtaka Þótt ég hafi talgalla Þá á ekki að uppnefna Þetta er engin algebra Öll erum við eins
Хэй! Жизнь так коротка, Не стоит быть недальновидными. Нынче все дороги Вымощены фанатизмом. Послушайте дальше: Мы все п-п-п-п-п... похожи внутри, И приносит свои п-п-п-п-п... Плоды простая улыбка.
Долой предрассудки, И прочий позор. Откройте двери для других, И сами получите что-то взамен. Пусть у меня и нарушение речи, Давайте обойдемся без обидных кличек. В этом нет ничего сложного 1 : Мы все похожи внутри.
Хэй! Высокого вы роста Или малого, Худы вы Или полны, - Послушайте дальше: Мы все п-п-п-п-п... похожи внутри, И приносит свои п-п-п-п-п... Плоды простая улыбка.
Долой предрассудки, И прочий позор. Откройте двери для других, И сами получите что-то взамен. Пусть у меня и нарушение речи, Давайте обойдемся без обидных кличек. В этом нет ничего сложного: Мы все похожи внутри.
Автор перевода — Seagull_Str
авторы песни: Heiðar Örn Kristjánsson, Haraldur F. Gíslason
1) Дословно: "это не алгебра", т.е. что-то, доступное для понятия каждому.
Понравился перевод?
Перевод песни Enga fordóma — Eurovision
Рейтинг: 5 / 529 мнений
1) Дословно: "это не алгебра", т.е. что-то, доступное для понятия каждому.