lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Mystérieux personnage (Dracula: Entre l'amour et la mort)

Mystérieux personnage Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Mystérieux personnage

Таинственный персонаж

Mina :
Mystérieux personnage
On dirait un gitan
Au regad de nuage
Si beau, si menaçant

Mystérieux personnage
On dirait un centaure
Venu du fond des âges
Retrouver un trésor

Mystérieux personnage
Mais qui est-il vraiment
La peur ou le courage
L’ennemi ou l’amant

Ce peut-il que le temps
Ne soit que la frontière
Où dorment les géants
Faits d’or et de poussière

Mystérieux personnage
Mais qui est-il vraiment
La peur ou le courage
L’ennemi ou l’amant

Mina — Dracula :
Mystérieux personnage…
(Enfin c’est toi, enfin !)
C’est comme si la folie
(C’est toi, ma délivrance !)
dessine ton visage
(Venue)
à l’approche
(pour mettre fin)
de la nuit.
(à cinq siècles d’errance.)

C’est peut-il que les hommes
(Ma belle, ma promise !)
ne soient jamais humains ?
(Enfin c’est toi, enfin !)
Qu’un triste ciel d’automne
(Il est temps qui se brise)
mis à part sur un chêne.
(l’anneau de mon destin)

Mystérieux personnage —
(Il est temps de prier)
mais qui est-il vraiment ?
(pour l’âme et le salut)
La peur ou le courage,
(du navire égaré)
l’ennemi ou l’amant ?
(que je suis devenu.)

Мина:
Таинственный персонаж,
Кажется, что он — цыган
Со взглядом, подобным туче —
Такой прекрасный, такой грозный.

Таинственный персонаж,
Кажется, что он — кентавр,
Пришедший из глубины времён,
Чтобы вернуть себе сокровище.

Таинственный персонаж —
Но кто же он на самом деле?
Страх или смелость,
Враг или возлюбленный?

Возможно ли, что время —
Не более, чем граница,
За которой дремлют гиганты,
Сделанные из золота и праха?

Таинственный персонаж —
Но кто же он на самом деле?
Страх или смелость,
Враг или возлюбленный?

Мина — Дракула:
Таинственный персонаж…
(Наконец, это — ты, наконец!)
Как будто безумие
(Это ты, моё избавление!)
рисует твоё лицо
(Пришла, )
с приходом
(чтобы положить конец)
ночи.
(пяти столетиям блужданий.)

Возможно ли, что люди
(Моя прекрасная, моя наречённая!)
никогда не были человечными?
(Наконец, это — ты, наконец!)
Пусть печальное осеннее небо
(Настало время сломать)
задержится над дубом.
(кольцо моей судьбы.)

Таинственный персонаж —
(Настало время молиться)
но кто же он на самом деле?
(о душе и спасении)
Страх или смелость,
(судна, сбившегося с курса)
враг или возлюбленный?
(которым я стал.)

Автор перевода — Марго Сирин
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни