Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Nous sommes ce que nous sommes (Dracula: Entre l'amour et la mort)

Nous sommes ce que nous sommes

Мы те, кто мы есть


Que savez-vous du genre humain
Et de la solution finale
Que savez-vous du bien
Que savez-vous du mal

Et que c’est peut-être demain
Que l’horreur tombera sur nous
Comme une bombe
Et le malin nous passera la corde au cou
Et vous
Et vous

Nous avons tué John Lennon
Tué Sacco et Vanzetti
Nous sommes le diable en personne
Hiroshima Nagasaki

Nous avons tué Guevara
Nous avons tué Kennedy
Humilié Nelson Mandela
Et brulé le Mississippi

Nous sommes ce que nous sommes des hommes
Que savez-vous de vous
Que savons-nous de nous

Nous avons sanctifié Mao
Nous avons permis Tian’anmen
Franco, Salazar et Castro
Pinochet, Staline, Ben Laden

Nous avons tué des indiens
Des noirs, des juifs et des homos
Nous avons enfanté les chiens
Qui nous devoreront bientôt

Et vous
Et vous

Nous avons été les bourreaux
De Luther King, d’Atahualpa
Copernic et Galileo
Nous sommes les fils d’Attila

Pourquoi l’homme est-il donc un loup
Cinq siècles et plus de barbarie
En aurons-nous un jour assez
Du sang des larmes et des cris

Nous avons inventé Hitler
Bormann Goering Eichmann Satan

Nous avons blessé l’univers
Qui s’éteindra dans peu de temps

Plus aucun signe d’innocence
La grande noirceur est partout

Nous avons tué l’esperance
Nous sommes assoiffes de puissance

Que savez-vous de la Shoah
Du génocide en Arménie

Massoud il était une fois
Un peuple frère en Acadie

D’Ian Palac a Da Vinci
Nous sommes de nuit et brouillard

C’est ce que nous aurons écrit
De plus terrible dans l’Histoire

De nous

Что вы знаете о человечестве
И окончательном решении1?
Что вы знаете о добре?
Что вы знаете о зле?

И о том, что, может быть, завтра
На нас падет ужас,
Как бомба
и дьявол набросит нам веревку на шею
А вы
А вы

Мы убили Джона Леннона
Убили Сакко и Ванцетти
Мы – дьявол во плоти
Хиросима Нагасаки

Мы убили Гевару
Мы убили Кеннеди
Унизили Нельсона Манделу
И сожгли Миссисипи

Мы те, кто мы есть, люди
Что вы знаете о себе
Что вы знаете о нас

Мы поклонялись Мао
Мы допустили Тяньаньмэнь,
Франко, Салазара и Кастро,
Пиночета, Сталина, Бен Ладена

Мы убили индейцев,
Черных, евреев и геев
Мы произвели на свет собак,
Которые скоро сожрут нас

А вы
А вы

Мы были палачами
Лютера Кинга, Атауальпа,
Копернка и Галилея
Мы сыновья Атиллы

Почему же человек – это волк
Пять столетий и больше варварства
Прекратим ли мы однажды
Кровь, слезы и крики

Мы создали Гитлера,
Бормана, Геринга, Эйхмана, Сатану

Мы повредили вселенную,
Которая скоро погаснет

Больше никакого признака невинности
Всюду глубокая чернота

Мы убили надежду,
Мы жаждем господства.

Что вы знаете о Холокосте,
О геноциде в Армении,

Массуде? Было когда-то
братство народов в Акадии2

О Яне Палаке и да Винчи,
Мы из мрака и тумана3.

То, что мы напишем –
Самое ужасное в Истории

О нас

Автор перевода — riannon

1) Нацистский план геноцида евреев и цыган

2) Акадия. (фр. L'Acadie) — французская колония в Северной Америке, существовавшая в XVII-XVIII веках и включавшая в себя территорию полуострова Новая Шотландия, территорию современной провинции Нью-Брансуик и целый ряд близлежащих островов в Атлантическом океане. В середине XVIII века захвачена британцами, 75 % франко-акадского населения, насчитывающего 10 000 было выселено из страны и подверглось массовым гонениям. Их потомками являются современные франко-акадцы, компактно проживающие на севере современной провинции Нью-Брансуик.

3) "Мрак и туман" (Nacht und Nebel), секретный приказ Гитлера, изданный 7 декабря 1941, об аресте на территории Голландии, Бельгии и Франции "лиц, представляющих опасность для германской безопасности", которые хотя и не подлежали немедленному уничтожению, но должны были "бесследно исчезнуть во мраке и тумане". Генерал Вильгельм Кейтель, на которого возлагалась ответственность за выполнение этого приказа, разъяснял, что "в принципе наказанием за преступления против Германского государства является смерть". Осуществление этой задачи было поручено сектору IV D 4 четвертого управления РСХА (гестапо), ведавшему западными территориями, и ее шефу Карлу Хайнцу Гофману. Хотя в конце войны архивы службы безопасности были захвачены союзными войсками, до сих пор точно неизвестно, сколько именно жителей Европы стало жертвами этого приказа и бесследно исчезло "во мраке и тумане"

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nous sommes ce que nous sommes — Dracula: Entre l'amour et la mort Рейтинг: 5 / 5    22 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.