lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни La Galerie Vollard (La vie en bleu)

La Galerie Vollard Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

La Galerie Vollard

Галерея Воллар

Gertrude Stein:
Do ré mi fa sol sa peinture va me rendre folle
Elle a quelque chose qui n'appartient qu'à ceux qui osent
J'y vois le présage d'une révolution
Le plus grand message d'un monde en perdition

Do ré mi fa sol mon dieu que j'aime cet Espagnol
Il bouscule mes yeux il me fait dresser les cheveux
De tout l'art moderne il est celui que j'aime
Ses formes (qui toussent ???) ne doivent rien à Matisse

P – I – C -A- deux S – O (balalala)
P – I – C -A- deux S – O (dadadadadam)
P – I – C -A- deux S – O (dadada do ho ho ho ho haa)

Do re mi fa sol ce Pablo devient mon idole
Il chavire mon âme et Dieu que j'l'aime et que Cézanne (????)
J'ai le cœur en vrac tant pis pour M. Braque
Pour une bouchée de pain je revends mes Gauguin

Do ré mi fa sol mes amis je n'ai qu'une parole
Je prends sous mon aile ce Picasso providentiel
Pour moi mes remords ne valent plus un dollar
Chassez de ma vie ce douanier inconnu

P – I – C - A- deux S – O (Jayyyyyyy)
P – I – C - A- deux S – O (Hou ! Dibadibaaaaa)
P – I – C - A- deux S – O (Haaaa Hahaha hooohohhooooo )

Picasso:

Je suis fou d'joie que ça vous plaise
J'n'aurais jamais imaginé
Qu'une sommité de la peinture
Puisse s'extasier sur mon œuvre

Mon art est international
Il ne connaît qu'un seul langage
Celui de l'émotion totale
Qui se regarde et se partage

Gertrude Stein:

Pablo faites confiance à la chance
C'est elle qui m'a guidée ici
Je suis depuis deux heures en France
Et je vous aime à la folie

A la folie

P – I – C - A- deux S – O (badadadadoudembedida)
P – I – C - A- deux S – O (Hou ! Dibadibaaaaa)
Je vous aime à la folie

Гертруда Штайн:
До ре ми фа соль, его картины сведут меня в ума
В них есть что-то, что принадлежит лишь тем, кто смеет
Я вижу в них предвестие революции
Самое большое послание мира в опасности

До ре ми фа соль, Боже мой, как же я люблю этого испанца
Он переворачивает мои взгляды, из-за него я поправляю волосы
Во всем современном искусстве он единственный, кого я люблю
Его формы ничего не имеют общего с Матиссом

П — И — К — А — два С — О
П — И — К — А — два С — О
П — И — К — А — два С — О

До ре ми фа соль, этот Пабло становится моим идолом
Он волнует мою душу и, Боже, я люблю его больше, чем Сезанна
Мое сердце смешалось, тем хуже для месье Брака
Ради куска хлеба я продам моих Гогенов

До ре ми фа соль, друзья мои, одно лишь слово
Я беру под свое крыло этого Пикассо, которого мне послало проведение
Для меня мои сожаления больше не стоят и доллара
Прогоните из моей жизни этого неизвестного инспектора

П — И — К — А — два С — О
П — И — К — А — два С — О
П — И — К — А — два С — О

Пикассо:
Я безумно рад, что вам это нравится
Я никогда не мог представить
Что такая знаменитость в живописи
Может восхищаться моим творением

Мое искусство — интернационально
Оно знает лишь один язык
Язык полный эмоций
Оно ими делится

Гертруда Штайн:
Пабло, доверьтесь случаю
Это он привел меня сюда
Я только два часа во Франции
И я уже безумно вас люблю

Безумно

П — И — К — А — два С — О
П — И — К — А — два С — О
Я безумно вас люблю

Автор перевода — Инна Заикина
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни