lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Draußen (Der Glöckner von Notre Dame)

Draußen Рейтинг: 4 / 5    2 мнений


Draußen

Снаружи

Quasimodo
Durch die Fensterhöhle
Kann ich in die Tiefe sehn
Und die Menschen unten
Gut erkennen

Seit ich leb, möcht? ich mal
So wie sie
Da unten gehn
Und erfahrn,
Was sie das Leben nennen

Seit ich leb, verfolg ich ihre Schritte
Aber mich wird keiner dort je kennen
Seit ich leb,
Frag ich, wie man sich fühlt,
Sieht man die Welt
Nicht als Späher
Sondern näher.

Da draußen
Dort im Sonnenschein
Nur ein Tag da draußen
So wie andre sein
Es ahnt ja keiner
Draußen
Dort im Glanz des Himmelblaus
Was ich hier
Gäb dafür
Käm ich einmal nur
Hier raus
Hinaus
Unter die Pendler und die Händler
Und die Herrn
Zwischen Zwiebelturm und
Giebeldächern
Während sie sich streiten und
Beschimpfen und beschwern
Trinken sie das Glück
Aus vollen Bechern
Ich würd, wär ich wie sie
Den Augenblick genießen
Draußen
Morgens an der Seine
Den Tag begrüßen
Draußen
Wo andre Menschen gehn
Wo?s Jubel gibt und grausen
Ich muss, um es zu sehn
Hier raus
In der Natur
Das Gebraus
Feld und Flur
Trank und Schmaus
Dann Retour
Und Nachhaus
Einmal nur
Will ich hinaus!

КВАЗИМОДО:
Сквозь оконные пещеры
Могу я в глубину глядеть
И людей, что там, внизу,
Хорошо узнать.

С тех пор, как я живу, хочу хоть раз
Так, как они,
Внизу пройтись
И узнать,
Что, собственно, они называют жизнью.

С тех пор, как я живу, преследую я их шаги.
Но там меня никто не знает.
С тех пор, как я живу,
Я спрашиваю, как чувствуют себя,
Когда смотрят на мир
Не как наблюдатели,
А участники.

Там, снаружи,
Там в свете солнца.
Лишь один день там, снаружи,
Быть таким, как остальные.
Этого никто не подозревает
Снаружи,
Там, под блеском небесной выси.
Что я здесь
Сделал для того,
Чтобы хоть раз
Отсюда выйти
Наружу?
Между загородниками и торговцами
И господами,
Между византийских куполов и
Остроконечных крыш,
Когда они спорят и
Ругаются и жалуются.
Они пьют счастье
Полными чашами.
Я бы хотел быть таким же, как и они,
Наслаждаться взглядами
Снаружи.
Утром на Сене
Встречать день
Снаружи.
Где ходят другие люди,
Где веселие и страх.
Я должен, чтобы все это увидеть,
Отсюда убежать
К природе,
В рокот,
Поле и поток,
Напитки и наедки,
Затем назад,
Затем домой.
Лишь один раз
Хочу наружу!

Автор перевода — Woland
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

19.01.2001 года состоялась премьера мюзикла Жерара Пресгурвика Roméo et Juliette