Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Refrain, Lys Assia

Евровидение 1956, Швейцария (Победитель Евровидения 1956)

Lys Assia (Швейцария (Победитель Евровидения 1956))
Eurovision 1956

Refrain

Припев


Refrain, couleur du ciel, parfum de mes vingt ans
Jardin plein de soleil où je courais enfant
Partout, je t'ai cherché‚ mon amoureux lointain,
Guettant par les sentiers où tu prenais ma main.

Les jours s'en sont allés et nous avons grandi
L'amour nous a blessés, le temps nous a guéris
Mais seule et sans printemps
Je cours en vain les bois, les champs.
Dis souviens-toi, nos amours d'autrefois.

Les années passent à tire d'ailes
Et sur les toits de mon ennui, coule la pluie.
Où sont parties les caravelles
Volant mon cœur, portant mes rêves vers ton oubli ?
J'aurais voulu que tu reviennes comme jadis
Porter des fleurs à ma persienne
Et ta jeunesse en mon logis

Refrain, couleur de pluie, regrets de mes vingt ans
Chagrin, mélancolie de n'être plus enfant
Mais seule et loin de toi, par les chemins où tu n'es pas
Je vais pleurant mes amours de vingt ans.

Припев, цвет неба, аромат моих двадцати лет
Сад, наполненный солнцем, где я бегала в детстве.
Я повсюду искала тебя, мой далекий возлюбленный,
Поджидала тебя на тропинках, где ты брал меня за руку.

Те дни прошли, и мы выросли.
Любовь причинила нам боль, время залечило наши раны
Но одна и без весны
Я напрасно бегаю по лесам, по полям.
Скажи, помнишь ли ты нашу прежнюю любовь?

Годы пролетают, как на крыльях
И по крышам моей тоски льет дождь.
Куда уплыли каравеллы,
Унося мое сердце, мои мечты в твое забвение.
Я бы хотела, чтобы ты вернулся таким, каким был когда-то,
Принес цветы к моим окнам
И свою молодость в мой дом.

Припев, цвет дождя, сожаления о моих двадцати годах
Печаль, грусть о том, что я больше не ребенок.
Но я одна и далеко от тебя, бредя по дорогам, на которых нет тебя,
Я буду оплакивать любовь своих двадцати лет.

Автор перевода — Fedesperanza
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Refrain — Eurovision Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.