Mrs. Lovett: Toby, where are you, love? (Where is he?) Nothing's gonna harm you, not while I'm around. Sweeney Todd: Toby? Toby! Mrs. Lovett: Nothing's gonna harm you darling, not while I'm around.
Anthony: Mr. Todd! ... You wait for him here, I'll return with a coach in less than half an hour. Don't worry, no one will recognize you. You're safe. Johanna: Safe? So we run away and then all our dreams come true? Anthony: I hope so. Johanna: I've never had dreams; only nightmares. Anthony: Johanna, when we're free of this place, all the ghosts will go away. Johanna: No Anthony, they never go away. Anthony: I'll be right back to you. Half an hour and we'll be free!
Beggar Woman: Beadle! Beadle! No good hiding, I saw you. Are you in there still, Beadle? Beadle? Beadle, Dear Beadle! ... Be-deedle-deedle-deedle-dumpling, deedle-dumpling! Todd: Who are you? What are you doing here? Beggar Woman: Evil it is, sir. The stink of evil from below! From her! She's the Devil's wife! Beware of her sir, she with no pity in her heart! Hey, don't I know you, mister? Judge Turpin: Mister Todd!
Where is she? Sweeney Todd: Below, your honor. With my neighbor. Thank heavens the sailor did not molest her. Thanks heavens too, she has seen the error of her ways. Judge Turpin: She has? Sweeney Todd: Oh yes. Your lesson was well learned. She speaks only of you, longing for forgiveness. Judge Turpin: Then she shall have it. She'll be here soon, won't she? Sweeney Todd: Yes. Judge Turpin: Excellent, my friend! Sweeney Todd: How 'bout a shave? Sit, sir. Sit!
Judge Turpin: Oh, pretty women. Sweeney Todd: Pretty women, yes! Judge Turpin: Johanna, Johanna! Sweeney Todd: Pretty women! Pretty women are a wonder! Pretty women! Pretty women! Judge Turpin: What we do for women! Together: Blowing out their candles or combing out their hair. Judge Turpin: Then they leave. Even when they leave you and vanish they somehow can still remain there with you, there! Sweeney Todd: Even when they leave, they still are there. They're there.
Judge Turpin: How seldom it is one meets a fellow spirit! Sweeney Todd: With fellow tastes... in women at least. Judge Turpin: What's that? Sweeney Todd: The years no doubt have changed me, sir. But then I suppose the face of a barber, a face in prison in the dark, is not particularly rememberable. Judge Turpin: Benjamin Barker! Sweeney Todd: Benjamin Barker!!
Sweeney Todd: Rest now, my friend. Rest now forever. Sleep now, the untroubled. Sleep of the angels.
Sweeney Todd: "Don't I know you?" She said... You knew she had lived. Mrs. Lovett: I was only thinking of you. Sweeney Todd: You lied to me? Mrs. Lovett: No no, not lied at all. No, I never lied. Sweeney Todd: Lucy! Mrs. Lovett: Said she took a poison, she did! Never said that she died! Sweeney Todd: I've come home again. Mrs. Lovett: Poor thing! She lived! But it left her weak in the head! All she did for months was just lie there in bed! Sweeney Todd: Lucy! Mrs. Lovett: Should've been in a hospital, Wound up in Bedlam instead! Poor thing! Sweeney Todd: Oh my God! Mrs. Lovett: Better you should think she was dead! Yes, I lied 'cause I love you! I'd be twice the wife she was, I love you! Sweeney Todd: Lucy! What have I done? Mrs. Lovett: Could that thing have cared for you like me?
Sweeney Todd: Mrs. Lovett! You're a bloody wonder, eminently practical and yet appropriate as always. As you've said repeatedly, there's no point dwelling on the past! Mrs. Lovett: Do you mean it? Everything I did, I swear I thought it was only for the best! Sweeney Todd: Do come here, my love! Not a thing to fear, my love! Mrs. Lovett: Believe me! Can we still be married? Sweeney Todd: What's dead is dead!
The history of the world, my pet.. Mrs. Lovett: Oh, Mister Todd, oh Mister Todd, Leave it to me! Sweeney Todd: ... is learn forgiveness and try to forget! Mrs. Lovett: By the sea, Mister Todd, we'll be comfy and cozy! By the sea, Mister Todd, where there's no one nosy! Sweeney Todd: And life is for the alive, my dear. So let's keep living it! Together: Just keep living it! Really living it!
Sweeney Todd: There was a barber and his wife, And she was beautiful. A foolish barber and his wife, She was his reason and his life, And she was beautiful! And she was virtuous, And he was...
Миссис Ловетт: Тоби, где ты, милый? (Где же он?) Ничто не причинит тебе боли, Пока я рядом, ничто. Суини Тодд: Тоби? Тоби! Миссис Ловетт: Ничто не причинит тебе боли, дорогой, ничто, пока я рядом.
Энтони: Мистер Тодд!... Ты ждешь его здесь, а я вернусь с каретой меньше чем через полчаса. Не беспокойся, никто тебя не узнает. Ты в безопасности. Джоанна: В безопасности? Так мы убежим, и все, о чем мы мечтали, исполнится? Энтони: Я надеюсь. Джоанна: Я никогда не мечтала1, в моей жизни случались только кошмары. Энтони: Джоанна, когда мы уедем отсюда, все призраки исчезнут. Джоанна: Нет, Энтони, они никогда не исчезнут. Энтони: Я вернусь к тебе. Полчаса — и мы свободны!
Нищенка: Пристав? Пристав! Не прячься, я видела тебя. Ты все ещё здесь, пристав? Пристав? Пристав, дорогой! При-при-при-пристав-пышка, пышка-коротышка! Суини Тодд: Кто ты? Что ты здесь делаешь? Нищенка: Это дъявол, сэр. Дъявольская вонь валит из подвала. От неё! Она чертовка! Остерегайтесь её, сэр, в её сердце нет сострадания! Эй, я, случаем, не знаю Вас, мистер? Судья Терпин: мистер Тодд!
Где она? Суини Тодд: Внизу, Ваша Честь. С моей соседкой. Слава Богу, моряк к ней не притронулся. И слава Богу, она поняла свою ошибку. Судья Терпин: Поняла? Суини Тодд: О да. Это было ей хорошим уроком. Она говорит лишь о Вас, желая прощения. Судья Терпин: Она его получит. И скоро она будет здесь, так? Суини Тодд: Да. Судья Терпин: Потрясающе, мой друг! Суини Тодд: Может, теперь побриться? Садитесь, сэр. Садитесь!
Судья Терпин: Прелестные женщины. Суини Тодд: Да, прелестные женщины! Судья Терпин: Джоанна, Джоанна! Суини Тодд: Прелестные женщины! Они — чудо! Прелестные женщины! Прелестные женщины! Судья Терпин: Что бы мы ни сделали ради них! Вместе: Задувающие свечи или расчесывающие волосы. Судья Терпин: Затем они уходят. Даже, когда они бросают тебя и исчезают, они каким-то образом остаются с тобой, здесь! Суини Тодд: Даже, когда они уходят, они все ещё рядом, они — здесь.
Судья Терпин: Редко можно встретить родственную душу. Суини Тодд: С родственными вкусами... в женщинах! Судья Терпин: Что? Суини Тодд: Годы, несомненно, изменили меня, сэр. Впрочем, думается мне, лицо брадобрея в тюремной темноте не особо запоминается. Судья Терпин: Бенджамин Баркер! Суини Тодд: Бенджамин Баркер!!!
Суини Тодд: Она сказала «Я Вас знаю?»... Тебе было известно, что она жива! Миссис Ловетт: Я думала только о твоем благе. Суини Тодд: Ты солгала мне? Миссис Ловетт: Нет, вовсе нет. Я никогда не лгу. Суини Тодд: Люси! Миссис Ловетт: Я говорила, что она выпила яд, да! Но никогда не говорила, что она умерла! Суини Тодд: Я вернулся домой. Миссис Ловетт: Бедняжка, она выжила. Но сошла с ума! Она месяцами не вставала с постели! Суини Тодд: Люси! Миссис Ловетт: Ей нужно было в больницу, но она оказалась в дурдоме! Бедняжка! Суини Тодд: Господи... Миссис Ловетт: Лучше, чтобы ты думал, что она мертва. Да, я солгала, ведь я люблю тебя! Я могла бы стать женой в два раза лучшей, чем она! Суини Тодд: Люси! Что же я наделал! Миссис Ловетт: Могла бы она заботиться о тебе так, как я?
Суини Тодд: Миссис Ловетт! Вы чертовски чудесны, в высшей степени практичны и правы, как всегда. Как вы неоднократно повторяли, нет смысла цепляться за прошлое! Миссис Ловетт: Ты это серьезно? Все что я делала, я клянусь, я делала ради блага. Суини Тодд: Подойди сюда, любимая! Не нужно бояться, любимая! Миссис Ловетт: Поверь мне! Мы все ещё можем пожениться? Суини Тодд: Что ушло, то ушло!
История мира, моя милая, завещает... Миссис Ловетт: О, мистер Тодд, мистер Тодд, оставьте это мне! Суини Тодд: ... научиться прощать и попытаться забыть. Миссис Ловетт: У моря, мистер Тодд, нам будет тепло и уютно. У моря, мистер Тодд, никто не будет лезть в наши дела! Суини Тодд: Жизнь — для живых, дорогая. Так продолжим же жить! Вместе: Просто продолжим жить! Действительно жить!
Суини Тодд: Жил был однажды брадобрей со своею женой, Она была прекрасна. Безумный брадобрей со своей женой, Она стала его смыслом и жизнью, Она была прекрасна! Она была чиста, А он был...
1) Dream в английском языке, помимо «мечты» обозначает ещё и «сон». Так что смысл примерно таков:
— Мы убежим, и все, что нам снилось (т.е. мечталось), станет реальностью.
— Мне никогда не снились сны (мечты), лишь кошмары.
Понравился перевод?
Перевод песни Final scene — Sweeney Todd
Рейтинг: 5 / 518 мнений
— Мы убежим, и все, что нам снилось (т.е. мечталось), станет реальностью.
— Мне никогда не снились сны (мечты), лишь кошмары.