Sweeney: You got room over the shop, don't you? Times is so hard, why don't you rent it out?
Mrs. Lovett: People think its haunted.
Sweeney: Haunted?
Mrs. Lovett: Yeah. And who's to say they're wrong? You see, years ago, something happened up there. Something not very nice...
There was a barber and his wife And he was beautiful A proper artist with a knife But they transported him for life And he was beautiful...
Barker, his name was. Benjamin Barker.
Sweeney: What was his crime?
Mrs. Lovett: Foolishness.
He had this wife, you see Pretty little thing, silly little nit Had her chance for the moon on a string Poor thing! Poor thing... There was this judge, you see Wanted her like mad Everyday he'd send her a flower But did she come down from her tower? Sat up there and sobbed by the hour Poor fool. Ah but there was worse yet to come, poor thing...
The beadle calls on her, all polite Poor thing, poor thing "The Judge," he tells her, "is all contrite, "He blames himself for her dreadful plight, "She must come straight to his house tonight!" Poor thing, poor thing!
Of course when she goes there, poor thing, poor thing! They're having this ball all in masks There's no one she knows there, poor dear, poor thing She wanders tormented and drinks, poor thing! 'The Judge has repented,' she thinks, poor thing "Oh where is Judge Turpin?" she asks He was there alright! Only not so contrite!
She wasn't no match for such craft, you see And everyone thought it's so droll! They figured she had to be daft, you see So all of them stood there and laughed, you see Poor soul! Poor thing!
Sweeney: Nooo!! Would no one have mercy on her?!
Mrs. Lovett: So it is you! Benjamin Barker!
Sweeney: No! Not "Barker" – That man is dead. It's "Todd" now, "Sweeney Todd." And he will have his revenge!
Суини: У Вас же есть комнатка над магазином, не так ли? Если времена тяжелы, почему бы Вам не сдавать ее?
Миссис Лаветт: Люди думают, что там живут привидения.
Суини: Привидения?
Миссис Лаветт: Да. А кто скажет, что это не так? Знаете ли, много лет назад там наверху случилось что-то. Что-то не очень хорошее...
Когда-то давно, жил-был парикмахер, и была у него жена, И он был прекрасен: Настоящий художник с бритвой в руках. Но они отправили его на пожизненную, А ведь он был прекрасен...
Баркер, так его звали. Бенджамин Баркер.
Суини: Каково его преступление?
Миссис Лаветт: Глупость.
Видите ли, у него была жена, Прелестная малышка, маленькая дурочка. Она считала, что жизнь удалась, Бедняжка! Бедняжка... А неподалеку жил судья, ну вы понимаете, Который сходил по ней с ума, Каждый день присылал ей цветы, И что ей следовало делать в ее положении? Она часами сидела и рыдала, Бедняжка. Но самое страшное ещё впереди, бедняжка...
Как-то пристав подозвал её к себе, он был сама вежливость, Бедняга, бедняга. «Судья», – сказал он, – «раскаивается, Он винит себя за то, что поставил её в такое ужасное положение, Она должна прийти к нему сегодня вечером». Бедняжка, бедняжка
Конечно же, когда она пошла туда, бедняжка, бедняжка, Они устроили маскарад. Она никого там не знала, бедняжка, бедняжка. Она мучительно бродила и напивалась, бедняжка! «Судья раскаялся», – думала она, бедняжка. «Ну где же судья Терпин?», – спрашивала она. А он был уже там! Но ничуть не раскаявшийся!
Она не ожидала, что будет так вероломно обманута, А все думали, что это забавно! Видите ли, все считали её странной, Поэтому просто стояли и смеялись над ней. Бедняжка! Бедняжка!
Суини: Нееет! Неужели никто не сжалился над ней?!
Миссис Лаветт: Так это Вы, Бенджамин Баркер!
Суини: Нет! Я не Баркер. – Тот человек мертв. Теперь я Тодд, Суини Тодд. И он жаждет мести!