Uncle Goodenberg was a bookworm And he lived on Charring Cross The memory of his volumes brings a smile He would read me lots of stories When he wasn't on the sauce Now I'd like to share the wisdom Of my favourite bibliophile He said a
Cover is not the book So open it up and take a look Cause under the cover one discovers that the king maybe a crook Chapter titles are like signs And if you read between the lines You'll find Your first impression was mistook For a cover is nice But a cover is not the book
- Mary Poppins, could you give us an example - Certainly!
Nelly Rebitta was made of wood But what could not be seen was though A trunk up top was barren While her roots were lush and green So in Spring when Mr Hickery saw her blossoms blooming there He took fruit despite her bark And now there's seedlings everywhere!
Which proves that A cover is not the book So open it up and take a look Cause under the cover one discovers That the king maybe a crook Chapter titles are like signs And if you read between the lines You'll find Your first impression was mistook For a cover is nice But a cover is not the book
-Should we do the one about the wealthy widow? -Ooh, by all means -Always loved that one -Well go on then
Lady Highest of Macaw brought all her treasures to a reef Where she only wore a smile Plus two feathers, and a leaf So no one tried to rob her Cause she barely wore a stitch For when you're in your birthday suit There ain't much there to show you're rich!
Oh, a cover is not the book So open it up and take a look Cause under the cover one discovers that the king maybe a crook Tarulalee, tarurala, tarulalee, tara-ta-ta! You'll find Your first impression was mistook (Ya-da-da-da) For a cover is nice But a cover is not the book
- Oh give us the one about that dirty rascal, why don't ya - Isn't that one a bit long? - Well the quicker you're into it, the quicker you're out of it
Once upon a time In a nursery rhyme There was a castle with a king Hiding in a wing 'Cause he never went to school to learn a single thing
He had scepters and swords And a parliament of lords But on the inside he was sad Egad! Because he never had a wisdom for numbers A wisdom for words Though his crown was quite immense His brain was smaller that a bird's
So the queen of the nation Made a royal proclamation To the Missus and the Messers The more or lessers Bring me all the land's professors Then she went to the hair dressers
And they came from the east And they came from the south From each college they poured knowledge From their brains into his mouth
But the king couldn't learn So each professor met their fate For the queen had their heads removed And placed upon the gate And on that date I state their wives all got a note Their mate was now the late great!
But then suddenly one day A stranger started in to sing He said I'm the dirty rascal And I'm here to teach the king!
And the queen clutched her jewels For she hated royal fools But this fool had some rules They really ought to teach in schools
Like you'll be a happy king If you enjoy the things you've got You should never try to be The kind of person that you're not
So they sang and they laughed For the king had found a friend And they ran onto a rainbow for The story's perfect end
So the moral is you mustn't let The outside be the guide For it's not so cut and dried Well unless it's Dr. Jekyll Then you better hide Petrified!
No, the truth can't be denied As I now have testified All that really counts and matters Is the special stuff inside!
(He did it!)
Oh, a cover is not the book So open it up and take a look Cause under the cover one discovers that the king may be a crook So please listen to what we've said And open up a book tonight in bed So one more time before we get the host (sing it!) A cover is nice (Please take our advice) A cover is nice (Or you'll pay the price) A cover is nice But a cover is not the book
Дядюшка Гуденберг был книжным червем, Он жил на Чаринг-Кросс1. Воспоминания о его книгах вызывают улыбку. Он читал мне много сказок, Когда был трезвый. А сейчас я хочу поделиться мудростью Своего любимого библиофила. Он говорил, что
По обложке книгу не судят, Так что открой её и почитай. Ведь под обложкой может оказаться, Что король на самом деле липовый. Заголовки словно знаки, А если ты прочитаешь между строк, То поймешь, Что первые впечатления были ошибочны, Ведь обложка красивая, Но по обложке книгу не судят.
- Мэри Поппинс, вы можете привести нам пример? - Разумеется!
Нелли Ребитта была деревянной, Но вот что было скрыто от глаз – Её оболочка была бесплодной, Зато побеги свежие и зеленые. И когда весной господин Орех увидел её в цвету, Он собрал плоды, несмотря на толстую скорлупу. И теперь повсюду растут саженцы!
Это доказывает, что По обложке книгу не судят, Так что открой её и почитай. Ведь под обложкой может оказаться, Что король на самом деле липовый. Заголовки словно знаки, А если ты прочитаешь между строк, То поймешь, Что первые впечатления были ошибочны, Ведь обложка красивая, Но по обложке книгу не судят.
- Расскажем ту, о богатой вдове? - Несомненно. - Всегда любил её. - Так начинай.
Достопочтенная Леди Макао привезла все свои сокровища на риф, Где она надевала только улыбку, Пару перьев и фиговый лист. Вот никто и не пытался ограбить её, Ведь она была едва одета. Когда ты ходишь «в чём мать родила», Не особо продемонстрируешь, что ты богат!
По обложке книгу не судят, Так что открой её и почитай. Ведь под обложкой может оказаться, Что король на самом деле липовый. Тарулали, тарулала, тарулали, тара-та-та! Ты поймешь, Что первые впечатления были ошибочны, (Пам-па-ра-рам) Ведь обложка красивая, Но по обложке книгу не судят.
- О, расскажи о том гнусном мерзавце, хорошо? - Она немного длинноватая. - Что ж, раньше начнешь, раньше закончишь.
Однажды В детской песенке Стоял замок, где жил-был король. Он прятался во флигеле, Потому что он никогда не учился в школе.
У него были скипетры и мечи И палата лордов. Но в душе он был очень печален. Вот! Ведь он никогда не умел считать, Никогда не умел читать, И хотя его корона была довольно крупной, Мозг был меньше, чем у птички.
Так что королева Издала королевский указ: «Всем дамам и господам, Знатным и простолюдинам, Приведите мне профессоров со всей страны», - И пошла к парикмахеру.
Они прибыли с востока, Они прибыли с юга. Учителя из всех университетов заливали знания Из своего разума в рот короля.
Но у короля не получалось учиться, И всех профессоров постигла участь – Королева приказала отрубить им головы И повесить на воротах. И я знаю, что в тот день Их жены получили по записке, Где было сказано, что их мужья отныне «покойные».
Но однажды неожиданно Незнакомец пропел: «Я – гнусный мерзавец, И я пришел учить короля».
Королева вцепилась в свои украшения, Потому что ненавидела шутов. Но у этого шута были свои правила, Которым надо бы всех учить в школе.
Вроде этого, ты будешь счастливым королем, Если будешь наслаждаться тем, что имеешь, Не стоит пытаться быть Кем-то другим.
Они пели и смеялись, Потому что король нашел друга. И они сбежали по радуге – Вот идеальный конец сказки.
Мораль в том, что нельзя судить Исключительно по внешности. Все не так однозначно. Конечно, если это не доктор Джекилл2, В этом случае лучше спрятаться! В ужасе!
Правду нельзя отрицать, Я только что вам доказал, В самом деле имеет значение Только особые внутренние качества!
(Он сделал это!)
По обложке книгу не судят, Так что открой её и почитай. Ведь под обложкой может оказаться, Что король на самом деле липовый. Пожалуйста, прислушайтесь к нашим словам И откройте книгу сегодня вечером в кровати. И еще раз, пока мы не закончили (Пойте!) Обложка красивая (Послушайте наш совет) Обложка красивая (Или поплатитесь потом) Обложка красивая, Но по обложке книгу не судят.
Автор перевода — Beatrice
1) Чаринг-кросс — перекресток центральных улиц Лондона, считается географическим центром британской столицы. 2) Доктор Генри Джекилл — главный герой романа Р.Л.Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Альтер-эго доктора Джекилла — мистер Эдвард Хайд (Hyde, созвучно слову hide — прятаться), жестокий убийца.
Понравился перевод?
Перевод песни A cover is not the book — Mary Poppins returns
Рейтинг: 5 / 512 мнений
2) Доктор Генри Джекилл — главный герой романа Р.Л.Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Альтер-эго доктора Джекилла — мистер Эдвард Хайд (Hyde, созвучно слову hide — прятаться), жестокий убийца.