Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Trip a little light fantastic (Mary Poppins returns)

В исполнении: Lin-Manuel Miranda, Emily Blunt, Tarik Frimpong, Pixie Davies, Joel Dawson, Nathanael Saleh, Leeries.

*****
Перевод песни Trip a little light fantastic — Mary Poppins returns Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Trip a little light fantastic

Зажги сказочный огонек1

Let's say you're lost in a park, sure
You can give in to the dark or
You can trip a little light fantastic with me
When you're alone in your room
Your choices just embrace the gloom
Or you can trip a little light fantastic with me

For if you hide under the covers
You might never see the day
But if a spark can start inside your heart
Then you can always find the way
So when life is getting dreary
Just pretend that you're a leerie
As you trip a little light fantastic with me

"What's a leerie"
"Why it's what we lamplighters call ourselves of course. Leeries trip the lights and lead the way!"

Now when you're stuck in the mist, sure
You can struggle and resist or
You can trip a little light fantastic with me
Now say you're lost in the crowd, well
You can stamp and scream out loud or
You can trip a little light fantastic with me

And when the fog comes rolling in, just
Keep your feet upon the path
Mustn't mope and frown or worst lie down
Don't let it be your epitaph

So when is getting scary, be your own illuminary
Who can shine the light for all the world to see
As you trip a little light fantastic with me

"A leerie loves the edge of night, though dim to him the world looks fright, he's got the gift of second sight"
"To trip a little light fantastic"
"A leerie's job to ligth the way"
"To tame the night and make it day"
"We mimic the moon, yes that's our aim"
"For we're the keepers of the flame

And if you're deep inside the tunnel
When there is no end in sight
Well just carry on until the dawn
It's dark as night before it's light

As you trip a little light fantastic
Won't you trip a little light fantastic
Come on, trip a little light fantastic with me

You've got it, now let's get you all back home

Now if you're life is getting foggy
That's no reason to complain
There's so much in store,
Inside the door at 17 Cherry Tree Lane

So when troubles are incessant
Simply be more incandescent
For your light comes with comes with my lifetime guarantee
As you trip a little light fantastic
Won't you trip a little light fantastic
Come on, trip a little light fantastic with me
Trip a little light fantastic!

Допустим, ты потерялся в парке, конечно,
Ты можешь уступить тьме,
А можешь зажечь сказочный огонек вместе со мной.
Когда ты один в своей комнате,
Ты можешь просто смириться с тоской,
А можешь зажечь сказочный огонек вместе со мной.

Ибо если ты прячешься под одеялом,
То можешь никогда не увидеть дневного света.
Но если в твоем сердце способна зажечься искра,
Ты всегда сможешь найти дорогу.
И когда жизнь становится мрачной,
Просто представь, что ты — лири2,
Что ты зажигаешь сказочный огонек вместе со мной.

— Что такое «лири»?
— Так мы, фонарщики, называем себя. Лири зажигают огни и указывают путь!

Сейчас, когда ты застрял посреди тумана,
Ты можешь бороться и сопротивляться,
А можешь зажечь сказочный огонек вместе со мной.
Сейчас ты говоришь, что потерялся в толпе, хорошо,
Ты можешь топать ногами и вопить во все горло,
А можешь зажечь сказочный огонек вместе со мной.

Когда вокруг сгущается туман,
Просто не останавливайся.
Ты не должен ныть и хмуриться, или, что еще хуже, сдаваться,
Пусть это не будет твоей эпитафией.

Поэтому, когда становится страшно, будь светом самому себе,
Таким, который может осветить весь мир, чтобы он увидел,
Как ты зажигаешь сказочный огонек вместе со мной.

— Лири любят краешек ночи, и хотя во тьме мир кажется пугающим, у них есть дар ясновиденья.
— Чтобы зажечь сказочный огонек.
— Работа лири — освещать путь.
— Чтобы приручить ночь и сделать ее днем.
— Мы имитируем луну, да, это наша цель.
— Ибо мы — хранители огня.

Если ты оказался в самой глубине туннеля,
Которому не видно конца,
Что ж, просто продолжай идти, пока не наступит рассвет,
Свету всегда предшествует темная ночь.

Поскольку ты зажигаешь сказочный огонек,
Не хочешь зажечь сказочный огонек?
Давай, зажги сказочный огонек вместе со мной.

Вот и все, а теперь давайте вернем вас всех домой.

Сейчас, когда твоя жизнь становится туманной,
Это уже не повод для жалоб.
Здесь еще так много всего,
За дверью магазина на Вишневой улице, 17.

Так что, когда волнениям нет конца,
Просто сияй поярче,
Ибо я поставляю тебе свет с бессрочной гарантией.
Поскольку ты зажигаешь сказочный огонек,
Не хочешь зажечь сказочный огонек?
Давай, зажги сказочный огонек вместе со мной.
Зажги сказочный огонек!

Автор перевода — Xellesia
Страница автора
1) Обыгрывается сходство с фразой «trip the light fantastic», которая означает «танцевать».
2) Лири — имя фонарщика из стихотворения Роберта Льюиса Стивенсона.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни