lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни I have the room above her (Show boat)

I have the room above her Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


I have the room above her

Мой номер над ней

Ravenal:
I have the room above her.
She doesn't know I love her.
How could she know I love her,
Sitting in her room below?
Sitting in her room below,
How could she dream
How far a dream could go?

Sometimes we meet. She smiles
And oh, her smile's divine.
It's such a treat to hear her say,
«Hasn't the weather been fine?»

I blush and stammer badly.
My heart is beating madly.
Then she goes into her room,
And I go sadly up to mine.

A lover more impetuous than I
Would say his say and know the reason why
When I get my chance
I let my chance go by.

I have the room above her.
She doesn't know I love her.
How could she know I love her,
Sitting in her room below?
Sitting in her room below,
How could she know
How far a dream could go?

Magnolia:
Sometimes we meet. He smiles
And oh, his smile's divine.
It's such a treat to hear him say,
«Hasn't the weather been fine?»

I blush and stammer badly.
My heart is beating madly.
Then he goes up to his room,
And I go sadly into mine.

Ревенал:
Мой номер над ней.
Она не знает, что я люблю её.
Как она узнала бы, что я люблю ее,
Сидя в своей комнате внизу?
Сидя в своей комнате внизу,
Как она могла бы мечтать,
Насколько далеко могла бы завести ее мечта?

Порой мы столкнемся. Она улыбается.
И да, ее улыбка божественна.
Такое удовольствие слышать, как она говорит:
«Разве погода не прекрасна?»

Я краснею и ужасно заикаюсь,
Мое сердце бешено колотится.
А потом она идет в свою комнату,
А я печальный поднимаюсь в свою.

Любовник более пылкий, чем я,
Имел бы, что сказать, и знал бы как.
Получая свой шанс,
Я упускаю его.

Мой номер над ней.
Она не знает, что я люблю ее.
Как она могла знать, что я люблю ее,
Сидя в своей комнате внизу?
Сидя в своей комнате внизу,
Как она могла бы знать,
Насколько далеко могла бы завести ее мечта?

Магнолия:
Порой мы столкнемся. Он улыбается.
И да, его улыбка божественна.
Такое удовольствие слышать, как он говорит:
«Разве погода не прекрасна?»

Я краснею и ужасно заикаюсь,
Мое сердце бешено колотится.
А потом он идет в свою комнату,
А я печальная иду в свою.

Автор перевода — Светлана Артепалихина
Страница автора
Номер был специально написан Керном и Хаммерстайном II для фильма 1936 г.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни