Te falta veneno
Pobre muchacha cuando llega a la oficina
¡Ay! Que se pone nerviosita, perdida,
que los tiburones se la zampan con papitas fritas.
Y es que es ella tan inocente y tan enterita.
¡Ay! Pobre niña que has caído del cielo,
y desde el limbo caes
y bajas a este mundo de lagartas...
Ya no se puede ir por el mundo derrochando el amor.
En esta vida hay que saber capear.
A ti te falta veneno y te sobra corazón.
Así vas a llegar a Santa na’ más.
Despierta niña y baja ya de la parra.
En esta vida hay que saber torear.
A ti te falta veneno y te sobra corazón.
A ti el plumero se te ve cantidad.
Ni cabeza gacha ni palabra breve,
mete el alma al saco y échale cerrojo fuerte.
Como dicen por ahí, tú saca dientes,
No hay mejor remedio contra tiburones.
A ver mi niña si eres lista y te arrancas
A librarte para siempre de esta panda de lagartas.
Ya no se puede ir por el mundo derrochando el amor.
En esta vida hay que saber capear.
A ti te falta veneno y te sobra corazón.
Así vas a llegar a Santa na’ más.
Despierta niña y baja ya de la parra.
En esta vida hay que saber torear.
A ti te falta veneno y te sobra corazón.
A ti el plumero se te ve cantidad.
Quien bien te quiere
te dirá: piensa en ti.
Las reglas del juego siempre han sido así.
Ya verás, el tiempo al final
pone a cada uno en su lugar.
Ya no se puede ir por el mundo derrochando el amor.
En esta vida hay que saber capear.
A ti te falta veneno y te sobra corazón.
Así vas a llegar a Santa na’ más.
Despierta niña y baja ya de la parra.
En esta vida hay que saber torear.
A ti te falta veneno y te sobra corazón.
A ti el plumero se te ve cantidad.
Ay Bea, mi Bea, no me seas inocente,
que pa’ comerse el pastel,
hay que hincar bien el diente.
Бедная девочка! Когда приходит в офис,
ах, как же начинает беспокоиться, несчастная,
что акулы проглотят её с потрохами1.
А дело в том, что она такая наивная и такая невинная.
Ах, бедная малышка, ты же свалилась с небес!
И ты летишь с облаков,
и попадаешь в этот мир коварных бестий…
Нельзя же идти по жизни излучая любовь,
в этом мире надо уметь притворяться.
В тебе недостаточно яда и слишком большое сердце,
так ты станешь святой, и больше ничего.
Очнись, детка, спустись же на землю2,
в этом мире надо уметь уворачиваться.
В тебе недостаточно яда и слишком большое сердце,
тебя легко обидит любой3.
Не вешай голову, и не говори и полслова,
засунь душу в мешок, и запри её на мощный замок.
Как у нас говорят, оскаль зубы –
нет лучшего средства против акул.
Посмотрим, детка, умна ли ты, и решишься ли
навсегда избавиться от этой шайки коварных бестий?!
Нельзя же идти по жизни излучая любовь,
в этом мире надо уметь притворяться.
В тебе недостаточно яда и слишком большое сердце,
так ты станешь святой, и больше ничего.
Очнись, детка, спустись же на землю,
в этом мире надо уметь уворачиваться.
В тебе недостаточно яда и слишком большое сердце,
тебя легко обидит любой.
Кто любит тебя по-настоящему,
скажет тебе: «Думай о себе».
Правила игры всегда были таковы.
Вот увидишь, время в конце концов
поставит каждого на своё место.
Нельзя же идти по жизни излучая любовь,
в этом мире надо уметь притворяться.
В тебе недостаточно яда и слишком большое сердце,
так ты станешь святой, и больше ничего.
Очнись, детка, спустись же на землю,
в этом мире надо уметь уворачиваться.
В тебе недостаточно яда и слишком большое сердце,
тебя легко обидит любой.
Ах, Беа, моя Беа, не будь ты у меня такой наивной,
ведь чтобы съесть пирожок,
надо хорошенько вонзить в него зубки.
Понравился перевод?
Перевод песни Te falta veneno — Yo soy Bea
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
2) baja de la parra – букв. «спустись с виноградной лозы».
3) se te ve el plumero – букв. «ты очевидна для метёлки».
Исполняет