lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Inside your mind (Wander Over Yonder)

Перевод песни Inside your mind — Wander Over Yonder Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Inside your mind

Внутри твоего разума

Wander:
Oh, there's a place you can do,
Do whatever you want to.
Just take a step inside your mind.
Open up the door, walk on through,
You'll be singing «Whoop-boop-de-doo!»
When you take a step inside your mind.
Oh, make up stuff that you wanna see
Like a psychedelic bumblebee.
Do some things you want to try
Like flying up in the sky
When you take a step inside your mind.

Sylvia:
Wander! Wander!
Whichever of these yous is you?
I think you should maybe take five, pal!

Wander:
Aw, you should join us!

Sylvia:
Uh, no, thanks, I'm fine.

Wander:
Come on, it'll be fun!
Ooh! There's a spot where all is fine!
You'll be happy all the time
Just take a step inside your mind.
Don't be sad, don't be blue,
You'll find endless things to do
When you take a step inside your mind.
It's a place for you to grow
By knowing things you've never known.
Got a problem you need solved?
Use your noodle and evolve!
Take it, Syl!

Sylvia:
Uh, no, thanks, I really wanna go...

Wander&Sylvia Dummy:
Oh, just take a step inside...

Wander Audience:
Take a step inside your...

All:
Take a step inside your...

Sylvia Dummy:
Yep-a-dep-a-dep-ba-ba-da-bow!

Вондер:
О, это место, где ты можешь делать,
Делать всё, что захочешь.
Просто шагни внутрь своего разума.
Открой дверь, пройди через неё,
Ты запоёшь «Вуп-буп-ди-ду!»,
Когда шагнёшь внутрь своего разума.
О, просто представь то, что хочешь увидеть,
Вроде несуразного1 шмеля.
Делай то, что тебе хотелось бы попробовать,
Ты взмоешь даже в небеса,
Когда шагнёшь внутрь своего разума.

Сильвия:
Вондер! Вондер!
Который из этих тебя ты?
Думаю, тебе следует успокоиться, приятель!

Вондер:
Оу, ты должна присоединиться к нам!

Сильвия:
Эм, нет, спасибо, мне и так не плохо.

Вондер:
Да ладно, будет весело!
Ух! Это место, где всё будет в порядке!
Ты постоянно будешь счастлива,
Как только шагнёшь внутрь своего разума.
Не грусти, не хандри2,
Ты обнаружишь в себе безграничные возможности,
Когда шагнёшь внутрь своего разума.
Это место, где ты возрастёшь,
Познав вещи, которых никогда не знала.
Есть проблема, которую требуется решить?
Воспользуйся головой, развивая мысль!
Давай, Сил!

Сильвия:
Эм, нет, спасибо, мне действительно нужно идти...

Вондер и Кукла-Сильвия:
О, просто шагни внутрь...

Вондер:
Шагни внутрь своего...

Все:
Шагни внутрь своего...

Кукла-Сильвия:
Ип-а-дип-а-дип-ба-ба-да-бум!

Автор перевода — Simple
1) «psychedelic» переводится, как «галлюциногенный»; вероятно, употребляется, чтобы подчеркнуть то, что вообразить можно действительно всё, что угодно
2) be blue — устойчивое выражение: «хандрить»

Песня из эпизода "The Void"/"Пустота"

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Season 1

Season 1

Wander Over Yonder


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни