Sherrezade: I know a thousand tales to fill a thousand nights But now another story comes to mind A noble, young vizier Ascends to wondrous heights He's brilliant as he's handsome and handsome as he's kind
He is at once familiar and unknowable To the frightened girl he meets along the way And to the girl's surprise, something in his eyes Beckons her to know him and inspires her to say
I want to know your story I want to know your past So tell me slowly from the start Leave out no detail Savour every part
I want to know your story So make the story last I want to know each twist and turn Tell me all I've missed I've so much to learn
For when it comes to stories I thought I knew them all Now I'm face to face with one I can't seem to recall
Ja'far: The young vizier had come to help inspire change But fate had planned an unexpected twist Within the palace walls he discovered something strange And found the missing part of him He didn't know he missed
She is at once a comfort and a mystery To the callow man She meets that fateful day She's beautiful and wise, and something in her eyes Beckons him to know her and inspires him to say
I want to know your story I want to know your past I want to know your future too Fill my days and nights With the tale of you
Ja'far (Sherrezade): I want to know your story (I want to know your story) So make the story last (So make the story...) And...
Both: ...linger over every part Tell it till I know Every bit by heart
Ja'far: I never cared for stories Until you entered mine
Both: And now my only wish is that Our plots may intertwine
Ja'far: But I forget what happens next
Sherrezade: I'm not sure I understand
Ja'far: Remind me how she answers When he asks her for her hand?
Sherrezade (spoken): Took you long enough Yes, she says yes!
Both: A thousand and one nights with you is not enough to spend So let's make ours a story with no end So let's make ours a story with no end...
Шеррезада: Я знаю тысячу сказок, чтобы наполнить тысячу ночей, Но сейчас в голову приходит другая история. Благородный молодой визирь Достигает невероятных высот. Он так же умён, как красив, и так же красив, как добр.
Он одновременно знаком и непознаваем Для напуганной девушки, что встречает на пути. И к удивлению девушки, что-то в его глазах Влечёт её к нему и вдохновляет сказать:
Я хочу узнать твою историю, Я хочу узнать твоё прошлое. Так расскажи всё с самого начала. Не упускай деталей, Смакуй каждую часть.
Я хочу узнать твою историю, Так пусть она длится дольше. Я хочу узнать каждый поворот. Расскажи мне всё, что я упустила. Мне столько нужно выучить.
Потому что, если говорить об историях — Я думала, что знаю их все. Но сейчас я нахожусь лицом к лицу с той, Которую не могу вспомнить.
Джафар: Молодой визирь пришёл, чтобы вдохновить на перемены, Но судьба заготовила неожиданный поворот. В стенах дворца он обнаруживает нечто странное И находит потерянную часть себя, Которую не знал, что потерял.
В ней одновременно и уют, и тайна Для неопытного человека, Которого она встретила в тот роковой день. Она прекрасна и мудра, и что-то в её глазах Влечёт его к ней и вдохновляет сказать:
Я хочу узнать твою историю, Я хочу узнать твоё прошлое, Я хочу узнать и твоё будущее. Наполни мои дни и ночи Сказкой о тебе.
Джафар (Шеррезада): Я хочу узнать твою историю (Я хочу узнать твою историю), Так пусть она длится дольше (Так пусть она длится дольше) И...
Оба: ... задержись на каждой части, Рассказывай её, пока я не буду знать Каждую деталь наизусть.
Джафар: Меня никогда не интересовали истории, Пока ты не вошла в мою.
Оба: И теперь моё единственное желание — Чтобы наши сюжетные линии сплелись.
Джафар: Но я забыл, что происходит дальше.
Шеррезада: Я не уверена, что поняла.
Джафар: Напомни мне, как она ответила, Когда он попросил её руки?
Шеррезада (говорит): Долго же ты. Да, она сказала: «Да!»
Оба: Тысячи и одной ночи с тобой недостаточно, Так давай создадим свою историю без конца! Так давай создадим свою историю без конца...
Автор перевода — Elrenmira
Понравился перевод?
Перевод песни A thousand and one nights — Twisted: The untold story of a royal Vizier
Рейтинг: 5 / 51 мнений