[Gringoire:] Non sento più le campane, la cattedrale è muta Si è ammalato Quasimodo, forse è un uomo innamorato
[Frollo:] È da tre giorni che non suona le campane Sta soffrendo, è triste e non ragiona più
[Frollo, Gringoire:] Vive e muore l'amore in lui
[Quasimodo:] Io suono le campane, i miei amori, le mie amanti E le vorrei abbracciare, farle ballare, farle cantare Se nevica o piove, se c'è vento o c'è il sole Io suono le campane coi miei tormenti e le mie gioie
Le campane per chi nasce e chi se ne va Di mattina o di giorno o di notte per chi Prega o piange e per chi S'alza presto e sta qui Quando è l'ora per la messa del popolo mio Per le Palme o perché è Natale, e poi c'è L'Assunzione, Ognissanti, e l'Epifania Perché l'Angelo andò a parlare a Maria Per un anno che è già qua mentre il vecchio va via E per le processioni e le celebrazioni Per la Pasqua e le sue rose e un bel sole per me Giorno pieno di re e di felicità Per la Pentecoste accesa di fiamme di Dio E per le comunioni e le confermazioni Per i santi protettori da tutti dolori E Domeniche che sono piene di sé Per gli Osanna, gli Alleluia e l'immortalità
Ma quelle che preferisco tra queste mie donne di ferro Sono le tre Marie, le mie migliori amiche Maria la più piccolina per i bambini seppelliti Maria, la grande Maria che manda in mare i marinai Ma quando suono la grossa Maria Per chi si sposa e poi va via Non resto tanto allegro io, mi sento triste e morirei.
Vedo tutta la gioia e la felicità Che nessuna donna mai nei miei occhi vedrà Io li vedo volare su nel cielo e sul mare E felici come stelle li vedo brillare Suono io le campane Kyrie Eleison Alleluia, Osanna, Dies Irae, Dies Illa Le campane d'amore e di festa e dolore Le campane che non hanno suonato per me
Campane amiche mie voglio sentire come mi amate Suonate e dite Сhe vive Esmeralda e vivo anch'io Per dire al mondo che Quasimodo ama La sua Esmeralda
[Гренгуар:] Я больше не слышу звона колоколов, в соборе тихо. Квазимодо болен, влюбился, что ли?
[Фролло:] Уже три дня, как он перестал звонить в колокола. Он страдает, он грустит. Да он головой тронулся!
[Вдвоём:] От любви ни жив, ни мёртв!
[Квазимодо:] Колокола, в которые я звоню, — мои любимые, мои возлюбленные. И я хотел бы обнять их, заставить их танцевать, заставить их петь. И в снег, и в дождь, и когда ветер, и когда солнце, Я звоню в колокола через свою боль и через радость.
Я звоню в колокола для тех, кто рождается и кто умирает; Утром, днём или ночью для тех, кто Молится или плачет, и для тех, кто Просыпается рано, чтобы прийти сюда. В час мессы для моего народа, На Вербное воскресенье или на Рождество, или На Успение, день Всех Святых и Богоявление, Когда Ангел пришёл принести благую весть Марии. На Новый год, который наступает, когда старый уходит. На шествия и на празднования, На Пасху с её розами и прекрасным солнцем для меня, На день всех королей и радости, На день Троицы, озаренный Божьим огнём, И на причастия, и на конфирмации, Для святых, дающих защиту от страданий, И в воскресные самовлюблённые дни Для всех осанн и аллилуй, для бессмертия.
Но я предпочитаю из всех моих железных леди Трёх по имени Мария, моих лучших подруг: Маленькую Марию для умерших детей, Марию, большую Марию, отправляющую в море моряков. А когда я звоню в огромную Марию, Для молодожёнов, выходящих из собора, Я не очень счастлив, мне грустно, я хочу умереть.
Я вижу всю радость и счастье, Которые ни одна женщина не увидит в моих глазах. Я вижу, как они улетают в небо и за моря, И я вижу, как они ярко сияют, как счастливые звезды. Все эти колокола, в которые я играю: «Господи, помилуй, Аллилуйя, осанна, день гнева — день сей», Эти колокола любви, праздников и боли, Эти колокола ни разу не звонили для меня.
Колокола, друзья мои, я хочу услышать, как вы любите меня, Звоните и дайте народу знать, Что Эсмеральда жива и я тоже жив, И сообщите миру, что Квазимодо любит Свою Эсмеральду!
Автор перевода — Красный мак
Из мюзикла Notre-Dame de Paris
Также эта песня представлена в исполнении: Notre-Dame de Paris: The bells (На английском) Notre-Dame de Paris: Les cloches (На французском)
Понравился перевод?
Перевод песни Le campane — Notre-Dame de Paris
Рейтинг: 5 / 52 мнений