DEE DEE: I wanna tell the people of Whatever this town's called I know what’s going on here And frankly, I'm appalled
I read three quarters of a news story And knew I had to come And unless I'm doing The Miracle Worker I won’t play blind, deaf, and dumb
Listen, you bigoted monsters Just who do you think you are? Your prejudice and your oppression Won't get past this Broadway star Stealing the rights of a girl Who is an LGBQ teen I've been far too angry to Google What those letters mean
But it's not about me It's about poor
ACTORS: Emma!
DEE DEE: Emma, for can't you see The ordeal she's been dealt? So hear my plеa Or here's your next dilеmma How do you silence a woman Who’s known for her belt?
BARRY: Sing it, Eleanor!
DEE DEE: Her belt! But it’s not about me Go on then, threaten to riot It won't faze me in the least I understand furious townsfolk I did Beauty and The Beast
I’m no stranger to slander So my dear, you're not alone The Post once said I was too old to play Eva Perón
Eva Perón! But it is not about me It's Emma's story, damn it Equality Should be this country’s norm No photography Unless you Instagram it Use "hashtag Dee Dee Takes Local Yokels By Storm"
But it's not about me
I didn't come here to make a scene But I know how Emma's heart aches And this is how actors intervene With fiery songs and dance breaks
But it's not about me Although I'm rich and famous Publicity Is not my final goal
(Call security)
You needn't be backwoods ignoramus Join me and we'll start fighting Could I get softer lighting? Wait, this is not about me!
STUDENTS: This is not about (What is happening?!) This is not about (What is happening?!) This is not about (What is happening?!)
DEE DEE: It is all about, uh, Emma And not about Me
ДИ ДИ: Я хочу сказать людям этого города, Как бы он ни назывался, Что я знаю, что здесь происходит, И честно говоря, я возмущена.
Я прочитала три четверти газетной статьи И знала, что я должна приехать. И если я не играю в «Сотворившей чудо», Я не буду притворяться слепой, глухой и немой1.
Слушайте вы, нетерпимые чудовища, Кем вы себя возомнили? Ваши предрассудки и притеснения Не сработают с этой звездой Бродвея. Вы лишаете прав девочку, Тинейджера ЛГБК-сообщества2. Я была слишком злой, чтобы гуглить, Что значат все эти буквы.
Но речь не обо мне. Дело в несчастной…
АКТЕРЫ: Эмме!
ДИ ДИ: Эмме! Ведь вы же видите, С каким испытаниями она столкнулась? Услышьте мой призыв Или вам придется ответить на вопрос: Как заставить умолкнуть женщину, Известную своими высокими нотами!
БАРРИ: Спой им, Элеанора!3
ДИ ДИ: Высокими нотами! Но речь не обо мне. Давайте, угрожайте мне беспорядками, Я останусь непоколебимой. Я понимаю кое-что в рассерженных поселянах – Я играла в «Красавице и чудовище»4.
И с оскорблениями приходилось сталкиваться, Так что, моя дорогая, ты не одна. «Вашингтон Пост»5 один раз написали, Что я слишком стара, чтобы играть Эву Перон6.
Эва Перон! Но речь не обо мне. Это история Эммы, черт возьми. Равноправие Должно быть нормой в это стране. Никаких фотографий, Если вы не выложите их в Инстаграмм С хэштегом «Ди Ди обескураживает местных деревенщин».
Но речь не обо мне
Я здесь не для того, чтобы устраивать сцены, Но я знаю, как болит сердце Эммы. Вот так актёры вступают С зажигательными песнями и танцевальными сценами.
Но речь не обо мне. Хотя я богата и знаменита. Реклама Не является моей целью.
(Вызовите охрану)
Не стоит быть невежами, Присоединяйтесь ко мне, начнем биться. А можно притушить софиты? Стоп, речь же не обо мне.
СТУДЕНТЫ: Речь не обо… (Что происходит?) Речь не обо… (Что происходит?) Речь не обо… (Что происходит?)
ДИ ДИ: Это все для… ммм… Эммы, А не для Меня!
Автор перевода — Beatrice
1) «Сотворившая чудо» – пьеса Уильяма Гибсона, основанная на автобиографическом романе Хелен Келлер, страдавшей слепотой и глухонемотой. 2) ЛГБК – вариация аббревиатуры, используемой для обозначения сообщества сексуальных меньшинств. «К» соответствует английской «Q», которая является сокращением от слова «questioning» – сомневающийся. 3) По сюжету Ди Ди и Барри только что играли в провалившемся мюзикле об Элеаноре Рузвельт. 4) «Красавица и чудовище» – бродвейский мюзикл, основанный на одноименном мультфильме компании Disney. Во втором акте звучит «Mob Song» – песня рассерженных горожан, собирающихся на охоту за чудовищем. 5) Вашингтон Пост – американское издание, освещающее политические, экономические и другие общественно важные темы, культурную жизнь, в том числе публикующее рецензии на спектакли. 6) Эва Перон – супруга бывшего президента Аргентины Хуана Перона, активистка, благотворитель, политик, игравшая значительную роль в общественной жизни Аргентины в конце 1940-х – начале 1950-х годов. Умерла в 33 года. По событиям ее жизни Эндрю Ллойд Уэббер написал мюзикл «Эвита».
Понравился перевод?
Перевод песни It's not about me — The Prom
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) ЛГБК – вариация аббревиатуры, используемой для обозначения сообщества сексуальных меньшинств. «К» соответствует английской «Q», которая является сокращением от слова «questioning» – сомневающийся.
3) По сюжету Ди Ди и Барри только что играли в провалившемся мюзикле об Элеаноре Рузвельт.
4) «Красавица и чудовище» – бродвейский мюзикл, основанный на одноименном мультфильме компании Disney. Во втором акте звучит «Mob Song» – песня рассерженных горожан, собирающихся на охоту за чудовищем.
5) Вашингтон Пост – американское издание, освещающее политические, экономические и другие общественно важные темы, культурную жизнь, в том числе публикующее рецензии на спектакли.
6) Эва Перон – супруга бывшего президента Аргентины Хуана Перона, активистка, благотворитель, политик, игравшая значительную роль в общественной жизни Аргентины в конце 1940-х – начале 1950-х годов. Умерла в 33 года. По событиям ее жизни Эндрю Ллойд Уэббер написал мюзикл «Эвита».