Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The plagues (The Prince of Egypt)

The plagues

Чума


Chorus:
Thus saith the Lord:
Since you refuse to free my people
All through the land of Egypt...

I send a pestilence and plague
Into your house, into your bed
Into your streams, into your streets
Into your drink, into your bread
Upon your cattle, on your sheep
Upon your oxen in your field
Into your dreams, into your sleep
Until you break,
until you yield
I send the swarm, I send the horde
Thus saith the Lord

Moses:
Once I called you brother
Once I thought the chance
to make you laugh
Was all I ever wanted...

Chorus:
I send the thunder from the sky
I send the fire raining down

Moses:
And even now I wish that God
had chose another
Serving as your foe on his behalf
Is the last thing that I wanted...

Chorus:
I send a hail of burning ice
On ev'ry field, on ev'ry town

Moses:
This was my home
All this pain and devastation
How it tortures me inside
All the innocent who suffer
From your stubbornness and pride...

Chorus:
I send the locusts on a wind
Such as the world has never seen
On ev'ry leaf, on ev'ry stalk
Until there's nothing left of green
I send my scourge, I send my sword
Thus saith the Lord!

Moses:
You who I called brother
Why must you call down another blow?

Chorus:
I send my scourge, I send my sword

Moses:
Let my people go

Moses and Chorus:
Thus saith the Lord

Rameses:
You who I called brother
How could you have come to hate me so?
Is this what you wanted?

Chorus:
I send the swarm, I send the horde...

Rameses:
Then let my heart be hardened
And never mind how high the cost may grow
This will still be so:
I will never let your people go...

Chorus:
Thus saith the Lord:

Moses:
Thus saith the Lord:

Rameses:
I will not...

Moses, Rameses, and Chorus:
Let your (my) people go

Хор:
Так велит Господь:
Поскольку ты отказываешься освободить мой народ
По всей земле Египетской...

Я посылаю мор и чуму
В твой дом, в твою постель
В твои реки, на твои улицы
В твой напиток, в твой хлеб
На твой скот, на твоих овец
На волов твоих в поле твоем
В твои мечты, в твой сон
До тех пор пока ты не будешь сломлен,
До тех пор пока ты не сдашься
Я посылаю рой, я посылаю полчище,
Так велит Господь

Моисей:
Однажды я называл тебя братом
Когда-то я думал, что
Заставить тебя смеяться -
Это всё, чего я когда-либо желал...

Хор:
Я посылаю гром с небес
Я посылаю огненный дождь

Моисей:
И даже сейчас я хочу, чтобы Бог
избрал другого,
Быть твоим врагом от его имени -
Это последнее, чего я когда-либо желал...

Хор:
Я посылаю град горящего льда
На каждое поле, в каждый город

Моисей:
Это был мой дом.
Вся эта боль и опустошение
Как же это мучает меня,
Все те невинные, которые страдают
От твоего упрямства и гордости...

Хор:
Я посылаю саранчу по ветру
Какой мир доныне не видывал
На каждый лист, на каждый стебель
Пока не останется ничего зеленого
Я посылаю свою кару, я посылаю свой меч
Так велит Господь!

Моисей:
Ты тот, кого я называл братом
Почему ты должен навлечь еще один удар?

Хор:
Я посылаю свою кару, я посылаю свой меч

Моисей:
Отпусти мой народ

Моисей и Хор:
Так велит Господь

Рамзес:
Ты тот, кого я называл братом
Как ты мог так меня ненавидеть?
То ли это, чего ты так желал?

Хор:
Я посылаю рой, я посылаю полчище...

Рамзес:
Тогда позволь моему сердцу ожесточиться,
И неважно, насколько цена будет высока,
Это все равно будет так:
Я никогда не позволю твоему народу уйти...

Хор:
Так велит Господь:

Моисей:
Так велит Господь:

Рамзес:
Я не позволю твоему народу уйти

Моисей, Хор:
Отпусти мой народ!

Автор перевода — Fiolent 2006

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The plagues — The Prince of Egypt Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


The Prince of Egypt

The Prince of Egypt

The Prince of Egypt


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela