Scene 9
Marie-Jeanne:
Y a d'la police dans toute la ville
Ici c'est devenu bien tranquille
Personne n'ose plus mettre les pieds
À l'Underground Café
Ziggy:
Et moi je lis des magazines
Où l'on voit la vie en rose
Où l'on roule en limousine
Marie-Jeanne:
Et l'on meurt d'overdose
Marie-Jeanne et Ziggy:
L'actrice Stella Spotlight
Surnommée la Divine
Devant les boucliers de la cause féminine
Qui risquaient de faire d'elle une passionnaria
A décidé d'abandonner le cinéma
Après avoir tourné ce film
Tant attendu
Où pour la première fois on n'la verra pas nue
Ce film qui s'intitule "Boulevard du Crépuscule"
Marie-Jeanne:
Décidément elle ne craint pas le ridicule !
Ce film est un remake du célèbre classique
Marie-Jeanne et Ziggy:
Dont elle adaptera le scénario à son histoire
Ziggy:
Ensuite elle se retirera ...
Marie-Jeanne:
... dans sa villa sous les tropiques
Marie-Jeanne et Ziggy:
Pour écrire ses "mémoires"
Мари-Жанна:
У нас полицейские по всему городу,
Теперь здесь намного спокойнее,
Никто больше не осмеливается войти
В кафе "Андеграунд".
Зигги:
А я читаю журналы,
Где видят жизнь в розовом цвете,
Куда ездят на лимузинах,
Мари-Жанна:
И умирают от передозировки.
Мари-Жанна и Зигги:
Актриса Стелла Спотлайт,
Названная Божеством
И защищающая женщин,
Которые сделали из неё «Пассионарию»1,
Решила оставить кино,
После того, как сыграет в фильме,
Который долго ждут,
Где она первый раз не снимется голой,
Это фильм "Бульвар Сансет".
Мари-Жанна:
Определенно она не боится быть смешной!
Этот фильм-ремейк на знаменитый классический.2
Мари-Жанна и Зигги:
Она переделала сценарий под свою историю.
Зигги:
Потом она уйдёт...
Мари-Жанна:
...в свою тропическую виллу
Мари-Жанна и Зигги:
И напишет свои мемуары.
Понравился перевод?
Перевод песни Scene 9 — Starmania
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) «Бульвар Сансет» — американский художественный фильм Билли Уайлдера о трагедии забытых «звёзд» киноэкрана.