[Nick & Ensemble] You can smell it You can tell it's something rotten Now the kingdom is shot And it's all gone to pot Heaven help us there is something rotten
[Nick] My father newly dead and the funeral boiled eggs Now coldly furnished for the marriage table Methinks another chef might have whisked Our desperate eggs together as one
[The Bard] Pray, nephew, what dost thou mean?
[Nick] Well, I'll tell you
The fruit of life can't always taste like sweet persimmons Sometimes it's hard to swallow I'm afraid But when life has handed you some lemons Then hand it back a mug of lemonade
My father said this to me That he did and then he blew me Away with wisdom simple and concise He said, "Eggbert, life is merely what you make of it So heed this sound advice"
You make wine from sour grapes You got a flat pancake, hey, call it a crepe When life gives you eggs, make an omelette
You get cola from a nut A dirty worm makes silk from out of his butt When life gives you eggs, make an omelette Omelette
[Nick & 3 Troupe Members] The solution to your troubles is Cheese and vegetables And making bacon omelette, yeah!
[Nick] When it looks like you should quit Find another way of looking at it
[Nick & 3 Troupe Members] When life gives you eggs
[3 Troupe Members] You gotta make that om-om-om Om-om-om Om-om-om Omelette
Om-om-om Om-om-om Om-om-om Omelette
Omelette!
[Nick] Father!
[Nostradamus] The solution to your troubles Right here in River City Shipoopi, Chicago Omelette, yeah!
When it looks like you should quit
[Nostradamus & Ensemble] Find another way of looking at it When life gives you eggs Just a great big bowl of eggs When life gives you eggs You gotta make that omelette
[Nick & 3 Troupe Members] Crack, splat, psss Crack, splat, psss Make an omelette Crack, splat, psss Make an omelette
[3 Troupe Members] Make an omelette Make an omelette Make an omelette now
[Nick] How?
[3 Troupe Members] First melt a tablespoon of butter In a medium frying pan Over medium heat And sauté the onions and green pepper 'til they're tender Add the ham pieces
[Nick] Make an omelette Make an omelette Make an omelette now
[3 Troupe Members] Turn off the heat Let the omelette sit one minute in the skillet So the inside cooks right through
[Nick] Take that egg and beat it Take that egg and beat it You gotta heat it and beat it, Before you eat it So beat that egg Beat that egg Beat that egg
[Nick & 3 Troupe Members] And that's how you make an omelette That's how you make an omelette That's how you make an omelette That's how you make it
[Woman] And I am telling you I'm not gonna be an omelette Oh no, no, no
[Nick] We really beat that omelette
[Ensemble] You make wine from sour grapes You got a flat pancake, just call it a crepe When life gives you eggs, make an oh-oh-oh-omelette Take an egg and slap on by If your cholesterol's high, you'll probably die
When life gives you eggs Just a great big bowl of eggs When life gives you eggs You gotta make that om-om-om Om-om-om Om-om-om Om-om-om For heaven's sakes!
It was white and yellow And white and yellow And white and yellow And white
Make an omelette!
[Ник] Увы, бедный желток! Я хорошо знал тебя! 1
Прогнило что-то, Прогнило что-то…
[Ник и труппа] Вы можете почувствовать это, Очевидно – что-то прогнило. Теперь королевство разбито, И все ушло в горшок. Да поможет нам небо здесь, где что-то прогнило.
[Ник] Мой отец недавно умер, и с поминок яйца Пошли на брачный стол. 2 Сдается мне, другой повар мог бы взбить Наши отчаянные яйца все, как одно.
[Бард] Молись, племянник, что ты имеешь в виду?
[Ник] Что ж, я скажу вам.
Плод жизни не всегда бывает на вкус сладок, как хурма, Увы, иногда он встает поперек глотки. Но когда жизнь преподносит тебе лимоны, Ты можешь выжать из них кружку лимонада.
Мой отец сказал мне, Что он сделал, и сразил меня Своей мудростью, простой и лаконичной. Он сказал: «Эггберт, жизнь такова, какой ты ее делаешь, Прислушайся же к этому разумному совету».
Ты делаешь вино из кислого винограда, У тебя есть плоский блин – так назови его «креп» 3, Когда жизнь преподносит тебе яйца – сделай омлет.
Ты получаешь колу из орехов, Грязный червяк получает шелк из своей задницы, Когда жизнь преподносит тебе яйца – сделай омлет, Омлет!
[Ник и три актера труппы] Решение твоих бед – Это сыр с овощами И приготовленный омлет с беконом!
[Ник] Когда кажется, что ты должен все бросить – Найди способ взглянуть на это иначе.
[Ник и три актера труппы] Когда жизнь преподносит тебе яйца –
[Три актера труппы] Ты должен приготовить ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Омлет!
Ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Омлет!
Омлет!
[Ник] Отец!
[Нострадамус] Решение твоих проблем – Прямо здесь, в Ривер-Сити 4, Шипупи 5, Чикаго. Омлет, да!
Когда кажется, что ты должен все бросить –
[Нострадамус и труппа] Найди способ взглянуть на это иначе. Когда жизнь преподносит тебе яйца, Всего лишь огромную тарелку яиц, Когда жизнь преподносит тебе яйца, Ты должен приготовить омлет!
[Ник и три актера труппы] Щёлк, шлёп, пс-с-с, Щёлк, шлёп, пс-с-с, Сделай омлет! Щёлк, шлёп, пс-с-с, Сделай омлет!
[Три актера труппы] Для начала растопи столовую ложку масла В средних размеров сковородке На среднем огне. Обжарь лук и зеленый перец, Пока они не станут мягче, Добавь кусочки ветчины…
[Ник] Сделай омлет, Сделай омлет, Сделай омлет прямо сейчас!
[Три актера труппы] Убавь огонь, Пусть омлет минуту побудет на сковороде, Там, внутри, он будет готов полностью.
[Ник] Возьми яйцо и взбей его, Возьми яйцо и взбей его, Ты должен поджарить его и взбить, Прежде чем ты его съешь. Итак, взбей яйцо, Взбей яйцо, Взбей яйцо.
[Ник и три актера труппы] Вот так ты можешь приготовить омлет, Так ты можешь приготовить омлет, Так ты можешь приготовить омлет, Так ты можешь приготовить его!
[Женщина] Я говорю вам: Я не собираюсь быть омлетом, О, нет, нет, нет! 6
[Ник] Мы действительно взбили омлет!
[Труппа] Ты делаешь вино из кислого винограда, У тебя есть плоский блин – так назови его «креп», Когда жизнь преподносит тебе яйца – сделай омлет. Возьми яйцо и разбей его, Если у тебя повышенный холестерин, ты, вероятно, умрешь.
Когда жизнь преподносит тебе яйца, Всего лишь огромную тарелку яиц, Когда жизнь преподносит тебе яйца, Ты должен приготовить ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Ом-ом-ом, Ради всего святого!
Он был белый и желтый, Белый и желтый, Белый и желтый, Белый 7 !
1) Измененная цитата из "Гамлета", акт 5, сцена 1: "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio" — "Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио" (перевод Т. Щепкиной-Куперник).
2) Измененная цитата из "Гамлета", акт 1, сцена 2: "The funeral bak'd meats / Did coldly furnish forth the marriage tables" — "От поминок / Холодное пошло на брачный стол" (перевод Т. Щепкиной-Куперник).
3) Название тонких блинчиков.
4) Отсылка к песне "Ya Got Trouble" из мюзикла "The Music Man".
5) Отсылка к песне "Shipoopi" из мюзикла "The Music Man".
6) Отсылка к песне "And I Am Telling You I’m Not Going" из мюзикла "Dreamgirls".
7) Отсылка к песне "Joseph’s Coat" из мюзикла "Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat".
Понравился перевод?
Перевод песни Something rotten! / Make an omelette — Something Rotten!
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Измененная цитата из "Гамлета", акт 1, сцена 2: "The funeral bak'd meats / Did coldly furnish forth the marriage tables" — "От поминок / Холодное пошло на брачный стол" (перевод Т. Щепкиной-Куперник).
3) Название тонких блинчиков.
4) Отсылка к песне "Ya Got Trouble" из мюзикла "The Music Man".
5) Отсылка к песне "Shipoopi" из мюзикла "The Music Man".
6) Отсылка к песне "And I Am Telling You I’m Not Going" из мюзикла "Dreamgirls".
7) Отсылка к песне "Joseph’s Coat" из мюзикла "Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat".