Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни God, I hate Shakespeare (Something Rotten!)

God, I hate Shakespeare

Боже, я ненавижу Шекспира


[Nick]
God, I hate Shakespeare!
That's right, I said it!

[Nigel]
No!

[Nick]
I do! I hate Shakespeare!

[Nigel]
Why?

[Nick]
I just don't get it
How a mediocre actor from a measly little town
Is suddenly the brightest jewel in England's royal crown
Oh God I hate Shakespeare
His plays are wordy but OH NO!
The "great" Shakespeare!
That little turd
He has no sense about the audience
He makes them feel so dumb
The bastard doesn't care that my poor ass is getting numb

[The Troupe]
How can you say that?
How can you say that?

[Nick]
It's easy, I can say it cause it's absolutely true!

[The Troupe]
Don't be a penis,
The man is a genius!

[Nick]
His genius is he's fooling all of you!

[Nigel]
But he's brilliant
What majesty flows from his pen
His poetry soars like a sweet violin
God's own inspiration like lightning doth strike him
And he captures my soul!

[Nick]
Jeez, you sound just like him!

[Nigel]
Really? Thanks...

[Nick]
You should hate Shakespeare!

[Nigel]
Well no I don't, I try to emulate Shakespeare!

[Nick]
Well there's your problem!
You're so blinded by "The Bard"
Who's such a pompous little man

[Nigel]
Why is it a problem to admit that I'm a fan?

[Nick]
Cause he's a hack
With a knack
For stealing anything he can

[The Troupe]
How can you say that?
How can you say that?
The man really knows how to write a bitchin' play!
You wish you could pen one
We wish we were in one

[Nick]
I just wish that he would go away!

[Nigel]
Well that's not gonna happen,
because everyone I know says that
He's the greatest writer
That England's ever known!

[Nick]
And that's ANOTHER thing I hate about Shakespeare!
Is all the twits who bloviate about Shakespeare!
And how they prattle on about his great accomplishments,
Well la-di-da-di-dah!
And once they start their gushing there's no stopping them
And then it's "blah blah blah blah blah Shakespeare!"
And he walks in, it's "dum da dum ta da Shakespeare!"
He's holding court and they say
"Will you're such a genius and your writing is divine,
A rose by any other name -
Is such a clever line!"
And they're all "ooh!" and he's all "stop"
And they're all "yay" and I'm all "ugh"
And I'm REALLY getting sick of it!
And oh, oh, oh, oh, I HATE SHAKESPEARE!

[The Troupe]
I think by now we sort of know
You hate Shakespeare!

[Nick]
Shmakespeare!
The way he feigns humility when all he does is gloat
The way he wears that silly frilly collar 'round his throat
The poster child for why no one should ever procreate
Let me make a shorter list so I can give it to you straight:
Every little thing about Shakespeare
Is what I hate!

[The Troupe]
He hates! He hates!
He clearly surely really truly
Hates Shakespeare!

[Nigel]
Don't hate!

[Ник]
Боже, я ненавижу Шекспира!
Клянусь, это правда!

[Найджел]
Нет!

[Ник]
Да! Я ненавижу Шекспира!

[Найджел]
Почему?

[Ник]
Я просто не понимаю,
Как посредственный актер из маленького городишка
Вдруг стал ярчайшим бриллиантом в английской короне?
О боже, я ненавижу Шекспира!
Его пьесы многословны, но… о, нет!
"Великий" Шекспир!
Этот маленький поганец
Не имеет ни малейшего представления о зрителях,
Он заставляет их чувствовать себя дураками.
Мерзавцу плевать, что моя бедная задница совсем онемела.

[Труппа]
Как ты можешь так говорить?
Как ты можешь так говорить?

[Ник]
Очень просто, я утверждаю, что это абсолютная правда!

[Труппа]
Не будь мудаком,
Этот человек гениален!

[Ник]
Его гениальность – это то, что дурачит вас всех!

[Найджел]
Но он великолепен!
Какие шедевры выходят из-под его пера!
Его стихи парят, словно сладкие звуки скрипки!
Вдохновение, ниспосланное богом, поражает его, словно молния,
И он пленяет мою душу!

[Ник]
Черт побери, ты говоришь точь-в-точь как он!

[Найджел]
Правда? Спасибо!

[Ник]
Ты должен ненавидеть Шекспира!

[Найджел]
Ну уж нет, я пытаюсь подражать Шекспиру!

[Ник]
И это – твоя ошибка!
Ты настолько ослеплен "Великим Бардом" 1,
Этим напыщенным коротышкой!

[Найджел]
Почему это ошибка – признать, что я поклонник?

[Ник]
Потому что он – графоман!
Единственный его талант –
Воровать у других писателей все, что можно.

[Труппа]
Как ты можешь так говорить?
Как ты можешь так говорить?
Он действительно знает, как создавать потрясающие пьесы!
Ты мечтаешь быть «первым пером»,
А мы хотим участвовать в лучших пьесах!

[Ник]
Я просто мечтаю, чтобы он исчез!

[Найджел]
Хорошо, что этого не произойдет,
Потому что все мои знакомые утверждают:
Это величайший писатель,
Которого когда-либо знала Англия!

[Ник]
Вот еще одна причина, по которой я ненавижу Шекспира!
Каждый идиот рассуждает о Шекспире с видом знатока!
Как они разглагольствуют о его великих достижениях -
Ах, ля-ля-ля!
Как только они начинают изливать свой восторг, их уже не остановишь!
А потом: "Бла-бла-бла, Шекспир!"
Когда он появляется: "Та-да-да, Шекспир!"
Вокруг него собираются поклонники и говорят:
"Вы такой гениальный, ваши произведения божественны!
"Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет" 2
Это так остроумно!"
И они все охают, а он все скромничает,
И они все восклицают, а я все плююсь!
Мне это действительно порядком надоело!
О, я ненавижу Шекспира!!!

[Труппа]
Думаем, теперь мы немного удостоверились,
Что ты ненавидишь Шекспира.

[Ник]
Притворщик 3!
То, как он прикидывается скромным, но ликует в глубине души!
То, как он носит на шее глупые воротники с рюшами!
Идеал для тех, кто неспособен породить ничего оригинального!
Если мне скажут подготовить краткий список причин, то я скажу прямо:
Каждая мельчайшая деталь, имеющая отношение к Шекспиру –
Вот то, что я ненавижу!!!

[Труппа]
Он ненавидит! Он ненавидит!
Несомненно, безусловно, определенно, действительно
Ненавидит Шекспира!

[Найджел]
Не ненавидишь!

Автор перевода — Xellesia
Страница автора

1) "Великий бард" (или "бард Эйвона") — известное прозвище Шекспира.

2) Цитата из "Ромео и Джульетты" (пер. Т.Л. Щепкиной-Куперник).

3) В оригинале — игра слов, основанная на слове "make".

Понравился перевод?

*****
Перевод песни God, I hate Shakespeare — Something Rotten! Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.