You'll never take us alive We swore that death will do us part They'll call our crimes a work of arts You'll never take us alive We'll live like spoiled royalty, Lovers and partners Partners in crime Partners in crime
This the tale of reckless love Living a life of crime on the run A brush to a gun To paint these states green and red
Everybody freeze Nobody move Put the money in the bag Or we will shoot Empty out the vault And me and my doll will be on our way
Our paper faces flood the streets And if the heat Comes close enough to burn Then we'll play with fire 'cause
You'll never take us alive We swore that death will do us part They'll call our crimes a work of arts You'll never take us alive We'll live like spoiled royalty, Lovers and partners Partners in crime Partners in crime
Here we find our omnipotent outlaws Fall behind the grind tonight Left unaware that the lone store owner Won't go down without a fight
Where we gonna go? He's got us pinned Baby I'm a little scared Now don't you quit He's sounded the alarm I hear the sirens closing in
Our paper faces flood the streets And if the heat Comes close enough to burn Then we're burning this place to the ground 'cause...
You'll never take us alive We swore that death will do us part They'll call our crimes a work of arts You'll never take us alive We'll live like spoiled royalty, Lovers and partners Partners in crime Partners in crime
(Police department! Come out with your hands up, we have the place surrounded. Put your weapons down, put your weapons down! Ready, men? Aim... Fire!)
The skies are black with lead-filled rain, A morbid painting on display, This is the night the young love died, Buried at each others' side
You never took us alive We swore that death would do us part So now we haunt you in the dark, You never took us alive, We live as ghosts among these streets, Lovers and partners Partners in crime Partners in crime Partners in crime
Вам никогда не взять нас живыми, Мы поклялись, что только смерть разлучит нас, Наши преступления будут называть шедеврами. Вам никогда не взять нас живыми, Мы же будем жить как избалованные богачи, Возлюбленные и соучастники, Соучастники преступления, Соучастники преступления.
Эта сказка о беспечной любви, В которой мы живём как преступники в бегах, Прочищаем дуло пистолета, Чтобы окрасить это место в зелёно-красный.
Замрите! Ни с места! Засуньте деньги в сумку, Или же мы начнём стрелять. Опустошите сейф, И мы с моей любимой уйдём по-хорошему.
Улицы переполнены нашими бумажными лицами1, И если жар подберётся слишком Близко к ним, что мы вспыхнем, Что ж, мы поиграем с огнём, ведь...
Вам никогда не взять нас живыми, Мы поклялись, что только смерть разлучит нас, Наши преступления будут называть шедеврами. Вам никогда не взять нас живыми, Мы же будем жить как избалованные богачи, Возлюбленные и соучастники, Соучастники преступления, Соучастники преступления.
Но сегодня мы обнаружим, как наше всемогущее Беззаконие падёт перед рутиной. Мы упустили тот факт, что владелец магазина Не сдастся без боя.
Куда мы пойдём? Он нас прижал. Малыш, я немного боюсь, Даже не думай останавливаться. Он пробил тревогу, Я слышу приближение сирен.
Улицы переполнены нашими бумажными лицами, И если жар подберётся слишком Близко к ним, что мы вспыхнем, Что ж, мы спалим это место до основания, ведь...
Вам никогда не взять нас живыми, Мы поклялись, что только смерть разлучит нас, Наши преступления будут называть шедеврами. Вам никогда не взять нас живыми, Мы же будем жить как избалованные богачи, Возлюбленные и соучастники, Соучастники преступления, Соучастники преступления.
(Департамент полиции! Выходите с поднятыми руками, вы окружены! Опустите оружие на землю, опустите оружие! Готовы? Целься... огонь!
Небо окрасилось в чёрный из-за свинцового дождя, И открывается вид на очень болезненную картину, Вот и настала ночь, когда умерла юная любовь, И мы похоронены рядом друг с другом.
Вы бы никогда не взяли нас живыми, Мы поклялись, что нас разлучила бы только смерть, Сейчас же мы вместе преследуем вас в ночи. Вы бы никогда не взяли нас живыми, Мы живём как призраки на этих улицах, Возлюбленные и соучастники, Соучастники преступления, Соучастники преступления, Соучастники преступления.
Автор перевода — Екатерина
1) Имеются в виду плакаты розыска
Понравился перевод?
Перевод песни Partners in crime — Set It Off
Рейтинг: 5 / 546 мнений