Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни L'odio (Romeo et Juliette)

В исполнении: Barbara Cola, Roberta Faccani.

*****
Перевод песни L'odio — Romeo et Juliette Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


L'odio

Ненависть

[Lady Capuleti:]
Dio, padre mio
Guarda quaggiù
Piangi anche tu
Qui dentro noi
C'è un mostro che
Vuole anche te

È l'odio, è l'odio
Ci aspira il sangue dalle vene
È l'odio, è l'odio
E ci fa gravidi il suo seme
È l'odio, è l'odio
Che affonda i denti in carne viva
È l'odio, è l'odio
Che non ha fonte e non ha riva
È l'odio che odio

[Lady Montecchi:]
Io, io per voi
Provo pietà e voluttà
Dio ma perché
Ho sete anch'io
Del seme suo?
È l'odio, è l'odio
Di padre in figlio marcirà
È l'odio, è l'odio
Avido di promiscuità

[Lady Capuleti:
È l'odio, è l'odio
Che nelle viscere si torce
È l'odio, è l'odio
Il sangue è l'unica sua merce

[Lady Montecchi:]
Dannati voi senza pietà
Carogne in pasto agli avvoltoi
L'amore qui è morto già
E la pazzia vi acceca ormai

[Lady Capuleti:]
Poveri voi senza umiltà
Ma che puttana è l'avidità
Poveri noi drogati ormai
Pupazzi vuoti in mano a lei

[Insieme:]
Come si può vivere così
Morire qui, perchè? per chi?

[Lady Capuleti:]
L'inferno mai farà gli eroi

[Insieme:]
Sentite noi...
attenti a voi

[Леди Капулетти:]
Господь, отец мой,
Посмотри вниз на землю,
Ты тоже заплачешь.
Здесь, внутри нас,
Чудовище, которое
Хочет и тебя тоже.

Это ненависть, это ненависть
Высасывает нам кровь из вен.
Это ненависть, это ненависть,
И она сеет в нас свое семя.
Это ненависть, это ненависть,
Которая вонзает зубы в живую плоть.
Это ненависть, это ненависть,
У которой нет истока и нет берега.
Это ненависть, которую я ненавижу.

[Леди Монтекки:]
Я, я к вам
Испытываю жалость и сладострастие.
Господи, но почему
Я тоже хочу испить
Ее семени?
Это ненависть, это ненависть
Отца будет гнить в сыне.
Это ненависть, это ненависть,
Жаждущая распущенности.

[Леди Капулетти:]
Это ненависть, это ненависть,
Которая извивается внутри.
Это ненависть, это ненависть,
Кровь — ее единственный товар.

[Леди Монтекки:]
Будьте прокляты, без всякой жалости,
Падаль в пище стервятников.
Любовь, которая уже мертва,
И безумие, увы, теперь ослепило вас.

[Леди Капулетти:]
Горе вам, без смирения,
Но что за шлюха эта жадность.
Горе нам, уже одурманенным,
Пустым марионеткам в ее руках.

[Вместе:]
Как так можно жить?
Умирать здесь, зачем? Ради кого?

[Леди Капулетти:]
Ад никогда не сотворит героев

[Вместе:]
Послушайте нас...
Посмотрите на себя

Автор перевода — Helga Elga
Исполнитель: Barbara Cola & Roberta Faccani

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Сегодня

19.01.2001 года состоялась премьера мюзикла Жерара Пресгурвика Roméo et Juliette