Nem szól szám
Jack Fawell:
Ami kell, egy ház.
Nem is kastély, csak egy villa.
A ház elé egy cabrio,
S egy egész pince Veuve Clicquot.
Mert én, akár a többi marha,
A munka révén vártam volna pénzt.
De mára megtanultam már:
Ezerszer jobban jársz betartva
Az üdvös fő aranyszabályt.
Nem szól szám, s nő a bankszámlám,
Mert mindig kéz mos kezecskét.*
E titkos láncban a cinkosság,
Egy jó házban ezt így szokták.
A csendért jár fizetség.
Londonban öltönyt kéne vennem,
És Cannes-ban vár a szállás meg a part,
Ahol is szórom majd a pénzt!
S mikor a készlet véget ért,
Kapok innen újból majd.
Nem szól szám, s nő a bankszámlám,
Mert mindig kéz mos kezecskét.
E titkos láncban a cinkosság,
Mert diszkréten ezt így szokták.
A csendért jár fizetség.
Na persze, Ön Maxnak fogja pártját.
Eltartja Önt e fényes ház.
Henyélhet, bátran hátradőlhet.
És ha nála baj van, bizony
Az Önnek is nagy-nagy gáz!
Nem szól szám, s nő a bankszámlám,
Mert mindig kéz mos kezecskét.
E titkos láncban a cinkosság,
Egy jó házban ezt így szokták.
A csendért jár fizetség!
Джек Фавелл:
Мне нужен дом,
Необязательно замок, можно виллу.
Перед домом – кабриолет.
Полный погреб «Вдовы Клико».
И я, как остальные идиоты,
Мог бы зарабатывать эти деньги.
Но теперь я знаю:
Шпионить – в тысячу раз лучше.
Есть Золотое правило:
Не трепись – и счет в банке растет!
Потому что это всем выгодно!
Вы здесь все повязаны.
Так что, как и положено, в хорошем доме
За молчание надо платить.
В Лондоне нужно модно одеваться.
А в Каннах меня ждет квартира у моря,
Где я буду сорить деньгами.
А завтра их запас закончится,
Я получу от вас их снова.
Не трепись – и счет в банке растет!
Потому что это всем выгодно!
Вы здесь все повязаны.
Потому что, как и положено, я буду молчать,
А за молчание надо платить.
Конечно, они все подыгрывают Максу.
Он же содержит их в этом светлом доме.
Смело сидят, сложа руки,
Разумеется, ведь если с ним что случится,
Им тоже будет очень-очень скверно!
Не трепись – и счет в банке растет!
Потому что это всем выгодно!
Вы здесь все повязаны.
Потому что, как и положено, я буду молчать,
А за молчание надо платить.
Понравился перевод?
Перевод песни Nem szól szám — Rebecca (musical)
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
* В русском языке эквивалентно выражению "рука руку моет"