Bajban sose gyenge a nő
В беде женщина не бывает слабой
Beatrice:
Jó, hogy Te itt vagy, hisz vergődik Ő
Ha kétely gyötri, kell a biztatás
Te mindig helytállsz majd,
Bárhogy jön a vész
És óvod, mikor nincs támasza senki más.
Érezze egy asszony erejét,
Ki párjáért harcol és győz
Hogyha kell, a végzettel megküzd
Nem ismer gátat, nem csügged Ő
Mert a bajban sose gyenge a nő
A hűséged
Lesz a menedék
És jóban, rosszban vele tartasz majd
Én:
Hűségem
Lesz majd a menedék
Én nyújtom a szerelem erejét
Közösen:
Mert az asszonyi szív meg nem hátrál,
És mindjárt könnyebb a sors,
Amikor harcba száll
Hisz megvédi azt, kit szeret Ő
Mert bajban nem gyenge a nő
Hogyha kétely gyötri a férfit,
Nem ismer gátat, nem fárad Ő
Mert a bajban sose gyenge a nő
Beatrice:
Ha az éj sötét, ő az ki fényt gyújt
Én:
Jöhet száz vihar, mégis megvéd!
Közösen:
Én érzem egy asszony erejét,
A párjáért harcol és győz,
Hogyha kell, a végzettel megküzd
Nem ismer gátat, nem fárad Ő
Kell egy asszony, ki a férj mellett
Ott áll, ha baj rászakad,
Akkor sose gyenge a nő.
Беатриса:
Хорошо, что здесь есть ты, ведь он мечется.
А если мучают сомнения, то нужен толчок.
И потом, ты никогда не отступаешь,
Какая бы не случилась буря,
И заботишься, когда другой опоры нет.
Я чувствую сильную женщину,
Которая сражается за мужа и победит.
И если нужно – сразится с судьбой.
Она не знает преград, не падает духом,
Потому что в беде женщина не бывает слабой.
Верность
Станет его убежищем,
Ты пройдешь с ним хорошее и плохое.
«Я»
Моя верность
Станет его убежищем.
Я предложу ему сильную любовь.
Вместе:
Потому что женское сердце не отступает,
И судьба сразу становится легче,
Когда она выходит на тропу войны.
Ведь она защищает того, кого любит.
Потому что в беде женщина не бывает слабой.
И если мужчину мучает сомнение,
Она не знает преград, не устает,
Потому что в беде женщина не бывает слабой.
Беатриса:
Если его жизнь мрачна, она принесет в неё свет.
«Я»
И пусть бушуют сотни бурь, она выстоит!
Вместе:
Я чувствую силу женщины,
Которая сражается за мужа и побеждает.
И если нужно – сразится с судьбой.
Она не знает преград, не устает.
Женщина должна быть рядом мужем,
Если беды застигнут врасплох,
Она не будет слабой.
Понравился перевод?
Перевод песни Bajban sose gyenge a nő — Rebecca (musical)
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений