Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Rolling girl (Project Sekai. Colorful Stage! feat. Hatsune Miku)

*****
Перевод песни Rolling girl — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Rolling girl

Катящаяся1 девушка

ronrii gaaru wa itsu made mo
todokanai yume mite
sawagu atama no naka o
kakimawashite, kakimawashite

'mondai nai.' to tsubuyaite, kotoba wa ushinawareta?
mou shippai, mou shippai.
machigai sagashi ni owareba, mata, mawaru no!

mou ikkai, mou ikkai.
'watashi wa kyou mo korogarimasu.' to,
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni imi o kanadenagara!

'mou ii kai?'
'mada desu yo, mada mada saki wa mienai no de.
iki o tomeru no, ima.'

roorin garu no nare no hate
todoka nai, mukou no iro
kasanaru koe to koe o
maze awasete, maze awasete.

'mondai nai.' to tsubuyaita kotoba wa ushinawareta.
dounatta tte ii ndatte sa
machigai datte okoshichaou to sasou, sakamichi.

mou ikkai, mou ikkai.
'watashi wa kyou mo korogarimasu.' to,
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni imi o kanadenagara!

'mou ii kai?'
'mou sukoshi, mou sugu nanika mieru darou to.
iki o tomeru no, ima."

mou ikkai, mou ikkai.
'watashi wa kyou mo korogarimasu.' to
shoujo wa iu shoujo wa iu
kotoba ni emi wo kanadenagara!

'mou ii kai? mou ii yo. soro soro kimi mo tsukaretarou, ne.'
iki wo yameru no, ima.

Одинокая девушка мечтает о том,
Чего ей никогда не достичь,
И в её взволнованном разуме
Бурлят, бурлят мысли.

"Всё в порядке, " говорит она, но искренни ли её слова?
Очередной провал, очередной провал.
Если всё закончится поиском ошибок, она снова покатится!

Ещё раз, ещё раз.
"Сегодня я снова покачусь, "
Говорила девушка, говорила девушка,
Играясь со смыслом своих слов!

"Ещё раз?"
"Ещё нет, у меня много всего впереди и я не вижу конца.
А пока я просто перестану дышать."

Катящаяся девушка стала тенью самой себя,
Не могла достать до красок той стороны.
Голоса, перебивающие друг друга,
Смешиваются, смешиваются.

"Всё в порядке, " её слова отзывались в пустоту.
Как она могла быть в порядке,
Когда холмистые дороги снова приводят её к ошибке?

Ещё раз, ещё раз.
"Просто дайте мне катиться и дальше."
Говорила девушка, говорила девушка,
Тихо повторяя свои ошибки!

"Ещё раз?"
"Подожди немного, скоро мы увидим что-то впереди.
А пока я перестану дышать."

Ещё раз, ещё раз.
"Сегодня я снова покачусь, "
Говорила девушка, говорила девушка,
С улыбкой перевирая свои же слова!

"А сейчас? Ну же, смотри. Наверное, ты уже устала.
Так что просто перестань дышать."

Автор перевода — Юзу
Страница автора
1) "to roll", что буквально переводится как "катиться", на сленге означает причинение вреда самому себе.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Project Sekai: Colorful Stage! feat. Hatsune Miku

Project Sekai: Colorful Stage! feat. Hatsune Miku

Project Sekai. Colorful Stage! feat. Hatsune Miku


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни