Bless Your Breath
Твоё благословлённое дыхание
tsugihagidarake no karada mitai na kono uta o
tsukurimono da nisemono da to mimi o fusagu hito
nee nande?
kore wa kitto boku jishin no uta datta
seimei o motanai kimi ni noseta
bokura ima osoruosoru koe o kakeru
haroo, haroo, haroo
sekai wa mada yume no naka sa
haroo, haroo
utae!
kotoba wa ima kaze ni natte
sekai ni chirabatteru
souse bougen kono sekai nante chou no miru yume de
dakedo sono habataki de subete ga nurikawatteku
takushita kotobatachi ga
kimi no inochi ni natta
seimei ga tashika ni soko ni atta
kimi wa ima ubugoe o agehajimeta
haroo, haroo, haroo
sekai ga tsuini me o samashita
haroo, haroo
dakedo
kotoba wa zenbu kimi ni natte
boku no mono ja naku natta
bokura no yume negai soshite noroi ga kimi no katachi datta
miru hito shidai de sugata wa chigatte ita
ima ya mou dare no me ni mo onaji hitori no ningen
mou kimi ni boku nanka hitsuyou nai
boku ni kimi mo hitsuyou nai
sonna kimi no tanjoubi o
o iwai dekiru ka na
aa sou ka bokura kitto taitou ni natte
haroo, haroo, haroo
sorezore arukidasu n da
saa, mirai ee
umarete shimatta inochi ni
haroo, haroo, haroo
boku kara no okurimono
saigo no kotoba o
utae!
kotoba wa mata kaze ni natte
mirai e tsunagatteku
Эта музыка, покрытая швами и лоскутами,
Клеймённая "поддельной" всеми, до кого она донеслась.
Но что не так?
Это музыка, которой дал родиться я,
И я зацепился за твой безжизненный облик...
Наши дрожащие голоса становятся громче:
Привет, привет, привет!
Этот мир ещё не пробудился ото сна,
Привет, привет!
Пойте!
И теперь наши слова обратились ветром
И рассыпались по миру.
Как говорится в поговорке, мир — это просто сон бабочки,
Но когда она порхает, всё рождается заново.
Слова, которые я тебе доверил,
Благословили твоё дыхание,
И твоё сердце точно билось.
И теперь раздался твой первый крик:
Привет, привет, привет!
Мир, наконец, открыл глаза,
Привет, привет!
Но
Все мои слова, из которых ты родилась,
Перестали быть моими...
Ты воплотила наши надежды, мечты и злые умыслы,
Твой облик был как всевидящее око,
Но сейчас ты стала, как все — одинокий человек,
Ты освободилась от меня,
А я освободился от тебя.
Кто-то, похожий на тебя...
Смогу ли я отметить день твоего рождения?
А, я вижу, мы стали равны,
Привет, привет, привет!
И пошли своей дорогой
Навстречу будущему!
Этой дикой, удивительной жизни я скажу:
Привет, привет, привет!
Мой подарок тебе,
Моё последнее послание:
Спой его!
Наши слова вновь обратились ветром
И проложили нам тропу в будущее.
Понравился перевод?
Перевод песни Bless Your Breath — Project Sekai. Colorful Stage! feat. Hatsune Miku
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений