Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Why can't the subjects learn their test initiative? (Portal)

Why can't the subjects learn their test initiative?

Почему испытуемые не могут учиться тестироваться?


Look at her, a prisoner of Aperture,
Incensed by every moment of her capture.
I think you should start testing best you can,
But you can start by saying
«Apple» for my scan.

No, no, apple, apple.
Heavens like it's hard!

This what the human population,
Think is reasonable communication.

I think you picked a bad example, pal.

Did I?

See them down in chamber five,
Most of them are still alive
Placing portals anywhere they like.
Have you seen one pass a test?

Space, space, space,
Space, space, space, space, space...

See no one taught him «yes» or «no»
Instead of «space».
Talk to test subjects, or worse,
hear space obsessed cores converse.
I'd rather hear a choir singing flat...
Chickens cackling in a barn,
Just like this one.

There is a one in six chance
That your child will be abducting by the Dutch.

The Dutch?

Tulips and windmills were
The cause of World War 2.

I ask you, Chell, what sort of fact is that?

These cores need rails to keep them in their place.
No, no, we get it,
You just want to be in space...

If it's not damaged overmuch,
Just try to use your head.
You know this place is dangerous
And it will kill you dead.
Don't you persist in playing mute,
Work with me, love, and you'll pull through
Or you might end up pushing daisies too.

I beg your pardon.

Oh you can talk.
How relieving!
You must try to understand me.
If you try hard and keep your head down
That would be just dandy!
One passing subject I'm afraid we'll never test...
Oh why can't the subjects to,
Rest a little instead of getting cores like me
In trouble?
Mostly they do their testing in their bubble.
There even are place
where science completely disappears!

At «Black Mesa», they haven't used it in years.

Why can't the subjects
Learn their test initiative?
They mess around with portals,
That's how they try to live.
In tests every subject should know
Their gels from orange to blue

Well the subjects don't care what they do
As long as they make the biggest mess possible.
(Am I right?
I am a human and I do human's things
I have organs, portals and portals,
And shoot, shoot, shoot.
Okay, okay, that's all.)

Some subjects shoot their portals
With the speed of summer lightening.
The control group does it backwards,
Which is absolutely frightening.
But try to help with testing
You're regraded as a pest.
Oh, why can't the subjects,
Why can't the subjects,
Learn... to test!

Посмотрите на неё, пленницу Апечура1,
Возмущенную каждым моментом её захвата.
Мне кажется, тебе уже стоит начать,
Но для начала, скажи
«Яблоко», для моего сканирования2.

Нет-нет, яблоко, яблоко.
Боже, как будто это трудно!

И вот что человеческая популяция,
Называет разумной коммуникацией.

Мне кажется ты выбрал плохой пример, приятель.

Разве?

Погляди на них в камере номер пять,
Большинство ещё там живы
И ставят порталы куда им охота!
Видел, как кто-нибудь вообще прошел тест?

Космос, космос, космос,
Космос, космос, космос, космос...

Видишь, никто не учил его слову «да» или «нет»,
Заместо «космоса».
Разговаривай с испытуемыми, или, что ещё хуже,
Слушай болтовню одержимых космосом ядер3.
Я б лучше слушал лажающий хор...
Курицы в амбарах кудахчут,
Прямо как этот:

В какой-то момент их жизни,
Каждый шестой ребенок будет похищен голландцами.

Голландцы?

Тюльпаны и ветряные мельницы были
Причиной Второй Мировой войны.

Я спрошу тебя, Челл, что за факт это такой4?

Для жизни этим ядрам нужны рельсы,
Нет-нет, мы поняли,
Ты просто хочешь в космос...

Если она не сильно повреждена,
То просто попробуй использовать голову свою.
Ты знаешь, место это опасно,
И насмерть оно тебя убьет.
И не настаивай на игре в молчанку,
Сотрудничай со мной, дорогуша, и мы прорвемся
Или тоже останемся деньки тут свои доживать.

Прошу прощения.

О, так ты можешь говорить,
Какое облегчение!
Ты обязана попытаться меня понять.
Если ты будешь стараться и не высовываться,
Было бы просто превосходно!
Одну ускользающую тему, боюсь, мы не проверим...
Ох, ну почему же испытуемые не могут
Отдыхать, а не давать ядрам, по типу меня, проблемы?
В основном тесты они делают в собственном мире.
И тут даже есть места,
где наука исчезает полностью!

В «Блэк Меза», там уже который год её нет5.

Ну почему субъекты не могут
Выучить инициативы тестирования?
Они балуются с порталами повсюду,
И вот так и пытаются жить.
В тестах каждый должен знать
Гели от оранжевого вплоть до синего.

Ну, вообще, им без разницы что они делают,
Пока они творят какую-то чертовщину вокруг.
(Не так ведь, да?
«Я есть человек и я делать человеческие дела
Я имею органы, порталы и порталы,
И стрелять, стрелять, стрелять.»
Ладно, ладно, продолжим.)6

Некоторые стреляют порталами
Со скорость летних молний,
А контрольная группа делает это со спины7,
Что просто ужасает.
Но только попробуй при этом помочь им,
Обзовут ещё паразитом.
Ох, почему же испытуемые,
Ну почему же испытуемые не могут
Учиться... тестироваться!

Автор перевода — AlwaysHaveAnAceInTheHoles
Страница автора

1) «Aperture Laboratories» — вымышленная компания по изучению порталов в серии игр Portal.
2) Главная героиня, Челл, не может говорить из-за длительного криогенного сна.
3) Ядра — модули, являются роботами со своей индивидуальностью и ИИ (Модуль фактов, модуль космоса и т.д).
4) Chell — главная героиня игры Portal 2
5) «Black Mesa» — соперничающая с Aperture компания в вселенной игр Portal и Half-Life.
6) Уитли, модуль смягчения интеллекта и первоначально помощник Челл, имитирует человеческую речь, надсмехаясь над глупостью людей.
7) Отсылаются к физике движка игры Portal, где передвижение спиной и прыгая при этом ускоряет движение персонажа.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Why can't the subjects learn their test initiative? — Portal Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.