This is a requiem, for the harlequin The great pretender, crashing' down with style Here's to the fall of man, fame to dust, fortune to sand The great surrender finally arrived
This is how the requiem loves the harlequin Wake up, your chains are porcelain Like a phoenix from the ashes we will rise again This is what the requiem loves to hear you sing To the beat of your fool hеart hammering One more timе, we'll cry into the night again, woah
This is a requiem for the comedian The one who used to deftly dodge in time You cut a sparkling gem, never heeding the warning Of the silver glint of knives in hungry eyes
This is how the requiem loves the harlequin Wake up, your chains are porcelain Like a phoenix from the ashes we will rise again This is what the requiem loves to hear you sing To the beat of your fool heart hammering One more time, we'll cry into the night again, woah
So how does it feel now? Tell me can you let it go? The wrong you can't undo So how does it feel now? Tell me can, you let it go? The wrong you can't undo
This how the requiem loves the harlequin Breaking up this heart of porcelain From the ashes we will rise again This is what the requiem loves to hear you sing To the beat of your fool heart hammering One more time, we'll cry into the night again This is how the requiem loves a harlequin Wake up, your chains are porcelain Like a phoenix from the ashes we will rise again This is what the requiem loves to hear you sing To the beat of your fool heart hammering One more time, we'll cry into the night again
Это реквием для арлекина – великого притворщика, погибающего с изяществом. Приурочен он к смерти человека; рассыпавшейся в прах славе и удаче, обращённой в песок. Наконец пришла пора уйти со сцены.
Вот как реквием любит арлекина. Проснись! Твои цепи из фарфора. Как феникс – мы восстанем из пепла снова. Вот что за песню реквием хочет слышать от тебя: бьющий набатом стук твоего глупого сердечка. Ещё лишь раз мы закричим в ночь.
Это реквием для комедианта – того самого, который привык вовремя ускользать. Вы режете сверкающий алмаз, не внимая предупреждающему отблеску серебряных ножей в голодных глазах.
Вот как реквием любит арлекина. Проснись! Твои цепи из фарфора. Как феникс – мы восстанем из пепла снова. Вот что за песню реквием хочет слышать от тебя: бьющий набатом стук твоего глупого сердечка. Ещё лишь раз мы закричим в ночь.
Каково это? Ответь мне: можешь ли ты отпустить все те ошибки, что уже не исправить? Каково это? Ответь мне: можешь ли ты отпустить все те ошибки, что уже не исправить?
Вот как реквием любит арлекина: разбивает его фарфоровое сердце. Из пепла мы восстанем вновь. Вот что за песню реквием хочет слышать от тебя: бьющий набатом стук твоего глупого сердечка. Ещё лишь раз мы закричим в ночь. Вот как реквием любит арлекина. Проснись! Твои цепи из фарфора. Как феникс – мы восстанем из пепла снова. Вот что за песню реквием хочет слышать от тебя: бьющий набатом стук твоего глупого сердечка. Ещё лишь раз мы закричим в ночь.
Автор перевода — Ярослава Волкова
Понравился перевод?
Перевод песни Requiem for my harlequin — Poets of the fall
Рейтинг: 5 / 519 мнений