Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Mi distruggerai (Notre-Dame de Paris)

*****
Перевод песни Mi distruggerai — Notre-Dame de Paris Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Mi distruggerai

Ты меня разрушишь

[Frollo:]
Io so cos'è la passione
Ma non lo so se è veleno
Io non so più cosa sono
E se ragiono o se sogno
Annego e il mare è lei
Sento i sentimenti miei
Che non ho sentito mai
L'onda che non affrontai

Mi distruggerai, mi distruggerai
E ti maledirò finché avrò vita e fiato
Mi distruggerai, mi distruggerai
Tu mi hai gettato nell'abisso di un pensiero fisso
Tu mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

Io cado in te, tentazione
E tutto al diavolo va
La scienza e la religione
E virtù e castità
Io guardo un orlo di gonna
E vedo abissi di donna
La gonna gira e mai
Mai per me la toglierai

Mi distruggerai, mi distruggerai
E maledico te perché di te non vivo
Mi distruggerai, mi distruggerai
Ti abbraccio in sogno tutto il giorno e sto, di notte, sveglio
Mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

E quel mio cuore d'inverno
E' un fiore di primavera
E brucia dentro l'inferno
Come se fosse di cera
Sei tu che soffi sul fuoco
Tu, bella bocca straniera
Ti spio, ti voglio, t'invoco
Io sono niente e tu vera

Mi distruggerai, mi distruggerai
E ti maledirò finché avrò vita e fiato
Mi distruggerai, mi distruggerai
Tu mi hai gettato nell'abisso di un pensiero fisso
Mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai
Mi distruggerai
Mi distruggerai, mi distruggerai
Mi distruggerai

[Фролло:]
Я знаю, что такое страсть,
Но не знаю, яд ли это.
Я не знаю уже, кто я,
Руководствуется ли мной разум иль мечты.
Я тону в ней, словно в море,
Я ощущаю то,
Что не чувствовал никогда.
Это волна, которой я не мог противостоять.

Ты разрушишь меня, разрушишь меня
И я буду проклинать тебя до последнего вздоха, пока во мне есть жизнь.
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
Ты швырнула меня в бездну навязчивой мысли.
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
Ты разрушишь меня.

Я падаю в тебя, искусительница,
Все к дьяволу идет.
Наука и религия,
Добродетель и целомудрие.
Я кидаю взгляд на край твоей юбки,
И я вижу губительность женщины,
Твоя юбка вращается,
И ты никогда не снимешь ее ради меня!

Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
И я проклинаю тебя, потому что тобой я не живу.
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
В своих мечтах я обнимаю тебя весь день, и этой ночью я не сплю.
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
Ты разрушишь меня.

Моё сердце, скованное зимой,
Это весенний цветок,
Горит в аду,
Как будто бы из воска.
Именно ты разжигаешь этот огонь,
Ты, прекрасная иноземка,
Я шпионю за тобой, люблю тебя, хочу тебя
Я – ничто, а ты настоящая.

Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
И я буду проклинать тебя до последнего вздоха, пока во мне есть жизнь.
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
Ты швырнула меня в бездну навязчивой мысли.
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
Ты разрушишь меня.

Ты разрушишь меня,
Ты разрушишь меня, разрушишь меня,
Ты разрушишь меня.

Автор перевода — Елизавета

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни