Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Wie wird man seinen Schatten los? (Mozart!)

Wie wird man seinen Schatten los?

Как избавиться от тени?


Wolfgang
Auf Fürstengunst verzichte ich
Und auch auf die Puderlocken
Der Muff von Staub und Weihrauchduft
genügt mir nicht mehr
Ich will das wahre Leben spür'n
Es hat dicke, rote Lippen
es riecht nach Wein
und wärmt mich in der Nacht
Es flüstert, weint und lacht
Die Frage ist bloss:

Wie wird man seinen Schatten los?
Wie sagt man sienem Schicksal Nein?
Wie kriecht man aus der eignen Haut?
Wie kann man je ein andrer sein?
Wen soll man fragen
wenn man sich selber nicht versteht?
Wie kann man frei sein
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?

Was soll mir die Unsterblichkeit!
Vor dem Sterben will ich leben
Der Grabgeruch der Lorbeergruft
betäubt mich nicht mehr
Was ist die schönste Sinfonie
gegen einen weichen Busen?
Kein Geigenklang
kann je so zärtlich sein
wie eine Hand im Haar
Die Frage ist bloss:

Wolfgang & Chor
Wie wird man seinen Schatten los?
Wie lässt man alles hinter sich?
Wie jagt man sein Gewissen fort?
Wie flieht man vor dem eignen Ich?
Wie kann man flüchten
wenn man sich selbst im Wege steht?
Wie kann man frei sein
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?

Chor
Neben dir steht ein Dämon
in Gestalt eines Knaben
Ihm allein sollst du dienen
Was du bist, will er haben
Nur für ihn allein
bist du gebor'n
Hinter dir steht ein Dämon
in Gestalt eines Knaben
Tag und Nacht
ist er bei dir

Wolfgang (gleichzeitig)
Angst, die mir den Atem raubt
Blei auf meinem Schultern
Schweigen, das mir Fragen stellt
und keine Antwort gibt auf main Warum
Unsichtbare Blicke
an denen ich ersticke
Der Schatten
der mir folgt - ich glaub'
eines Tages
bringt er mich noch um

Wolfgang & Chor
Wie wird man seinen Schatten los?
Wie sagt man sienem Schicksal Nein?
Wie kriecht man aus der eignen Haut?
Wie kann man je ein andrer sein?
Wen soll man fragen
wenn man sich selber nicht versteht?
Wie kann man frei sein
wenn man seinem eignen Schatten nie entgeht?

Chor
Wie wird man seinen Schatten los?
Wie lässt man alles hinter sich?
Wie jagt man sein Gewissen fort?
Wie flieht man vor dem eignen Ich?
Wie kann man flüchten
wenn man sich selbst im Wege steht?
Wie kann man frei sein
Vor deinem Schicksal kannst du nicht fliehn!

Wolfgang (gleichzeitig)
Wie kann ich leben solang ich nur dem Schicksal dien'?
Kann ich denn nie
kann ich denn nie
nie, niemals
vor meinem eignen Schatten fliehn?

Вольфганг
Я отказался от благосклонности князя
И от напудренных кудрей
Затхлого запаха пыли и ладана
больше не достаточно для меня
Я хочу почувствовать настоящую жизнь
У нее полные, красные губы
Она пахнет вином
И согревает меня ночью
Она шепчет, плачет и смеется
И только один вопрос:

Как избавиться от тени?
Как сказать судьбе «нет»?
Как вылезти из кожи?
Как можно быть другим?
Кого спрашивать,
Если не можешь себя понять?
Как можно быть свободным
Когда не можешь убежать от тени?

Что мне бессмертие!
Перед смертью я хочу пожить
Могильный запах лаврового склепа
больше не устраивает меня
Что такое самая красивая симфония
по сравнению с мягкой женской грудью?
Никакой звук скрипки
не может быть так же нежен,
как рука в волосах
Только один вопрос:

Вольфганг и хор:
Как избавиться от тени?
Как оставить все позади?
Как прогнать свою совесть?
Как уйти от самого себя?
Как убежать,
когда стоишь у себя на пути?
Как можно освободиться,
когда не можешь убежать от своей тени?

Хор
Возле тебя стоит демон
в образе мальчика
Ты ему во всем служишь
Он хочет получить то, чем ты являешься,
Только для него одного
был ты рожден
Позади тебя стоит демон
в образе мальчика
день и ночь
он возле тебя

Вольфганг (одновременно)
Страх, от которого у меня перехватывает дыхание
Камнем висит на моих плечах
Молчание, которое ставит передо мной вопросы
и не дает ответов на мои «Почему»
Невидимый взгляд,
от которого я задыхаюсь
Тень,
которая за мной следует - я думаю
однажды
она меня убьет

Вольфганг и Хор
Как избавиться от тени?
Как сказать судьбе «нет»?
Как вылезти из кожи?
Как можно быть другим?
Как спрашивать
Если не можешь себя понять?
Как можно быть свободным
Когда не можешь убежать от тени?

Хор
Как избавиться от тени?
Как оставить все позади?
Как прогнать свою совесть?
Как уйти от самого себя?
Как убежать,
когда стоишь у себя на пути?
Как можно освободиться?
От судьбы не убежишь!

Вольфганг (одновременно)
Как я могу жить, пока служу Тени?
Неужели я никогда
Неужели я никогда
нет, никогда
не смогу от своей тени убежать?

Автор перевода — Анна Сибуль
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Wie wird man seinen Schatten los? — Mozart! Рейтинг: 4.8 / 5    13 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности