Choir: They`re called bui-doi The dust of life Conceived in hell And born in strife They are the living reminders Of all the good we failed to do We can`t forget Must not forget That they are all our children too.
John: Like all survivors, I once thought When I`m home I won`t give a damn But now I know I`m caught I`ll never leave Vietnam.
War isn`t over when it ends Some pictures Never leave your mind They are the faces of the children The ones we left behind.
They`re called bui-doi The dust of life Conceived in hell And born in strife They are the living reminders Of all the good we failed to do We can`t forget, must not forget That they are all our children too.
These kids hit walls on every side They don`t belong in any place Their secret they can`t hide It`s printed on their face I never thought One day I`d plead For half-breeds from a land that`s torn But then I saw a camp for children Whose crime was being born.
They`re called bui-doi The dust of life Conceived in hell And born in strife We owe them fathers, and a family And loving homes they never knew Because we know Deep in our hearts That they are all our children too.
These are souls in need They need us to give Someone has to pay For their chance to live Help me try.
Chorus: They`re called bui-doi The dust of life Conceived in hell
John and chorus: And born in strife They are the living reminders Of all the good we failed to do. That`s why we know That`s why we know Deep in our hearts Deep in our hearts. That`s why we know. That they are all our children... too.
Хор: Их называют bui-doi1 – Живая пыль. Зачаты в аду, И рождены во вражде. Они – живые напоминания Обо всем хорошем, что нам не удалось сделать. Мы не можем забыть, Не должны забывать, Что они все – тоже наши дети.
Джон: Как все, оставшиеся в живых, я однажды подумал, Что когда я буду дома, мне будет наплевать. Но сейчас я знаю: я задет за живое, Я никогда не забуду Вьетнам.
Война не закончена, когда ей конец, Некоторые картины Никогда не исчезают из твоей памяти. На них лица детей, Тех самых, что мы оставили после себя.
Их называют bui-doi – Живая пыль. Зачаты в аду, И рождены во вражде. Они – живые напоминания Обо всем хорошем, что нам не удалось сделать. Мы не можем забыть, не должны забывать, Что они все – тоже наши дети.
Эти дети натыкаются на преграды со всех сторон. Они не могут занять никакое место в обществе, Свою тайну они не могут скрыть — Она оставила след на их лицах. Я никогда не думал, Что в один прекрасный день я просил бы Ради полукровок с земли, что отнята. Но затем я увидел лагерь этих детей, Чьим преступлением было родиться.
Их называют bui-doi – Живая пыль. Зачаты в аду, И рождены во вражде. Мы обязаны вернуть им отцов, и семью, И любящий дом, что они никогда не знали. Потому что мы знаем, Глубоко в наших сердцах, Что они все – тоже наши дети.
Эти души живут в нищете, Нуждаются в нас, чтобы показать — Кто-то должен заплатить За их шанс жить. Помогите мне сделать попытку.
Хор: Их называют bui-doi – Живая пыль. Зачаты в аду,
Джон и хор: И рождены во вражде. Они – живые напоминания Обо всем хорошем, что нам не удалось сделать. Именно поэтому мы помним, Именно поэтому мы помним, Глубоко в наших сердцах, Глубоко в наших сердцах. Именно поэтому мы помним, Что они все – тоже наши дети.
1) bui-doi — так обращаются к вьетнамским беспризорным детям, брошенным в конце войны, особенно к амеразийским потомкам американских солдат и вьетнамских женщин. Фраза означает «заброшенный ребёнок», и буквально переводиться как «живая пыль» или «пыль жизни».
Понравился перевод?
Перевод песни Bui-doi — Miss Saigon
Рейтинг: 5 / 52 мнений