Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни El madero (Los Hombres de Paco)

El madero

Коп1


(Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco Paco)

Fui madero, cualificado
Mal visto por algunos por otros mal parado
Pero yo sigo aquí, siguiéndote la pista
Aunque tú te metas en el autopista
No te fies de los coches negros,
Sobre todo si van tres tíos serios

Y en el departamento, de inteligencia
Son inteligentes pero no tienen paciencia
Con un coche de los nuevos ya no chirrían los frenos
Y siempre te pillamos con las pertenencias
Así no, (uhhhh) te vas a escapar

Y estaba yo en misión secreta
Infiltrado en una banda de metanfeta
Abrí una papelera encontré un alijo
De esta nos coronamos el Paco me dijo
O si no, ¡salimos! Con los pies por delante

Si ya no sabes qué hacer
Los maderos te cuidamos por tu seguridad
No te dejamos vender, tampoco robar
No tienes dónde ir
Esta noche tendrás que dormir en el pozo
O si no...

¡Esto no es un simulacro!
¡Esto es Estopa!

Fui madero, cualificado
Mal visto por algunos por otros mal parado
Pero yo sigo aquí, siguiéndote la pista
Aunque tú te metas en el autopista
No te fies de los coches negros,
Sobre todo si van tres tíos serios
Y en el departamento, de inteligencia
Son inteligentes pero no tienen paciencia
Con un coche de los nuevos ya no chirrían los frenos
Y siempre te pillamos con las pertenencias
O si no, ¡salimos! Con los pies por delante

Si ya no sabes qué hacer
Los maderos te cuidamos
Por tu seguridad
No te dejamos vender, tampoco robar
No tienes dónde ir
Ésta noche tendrás que dormir en el pozo
O si no... En el calabozo

(Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако, Пако)

Я был крутым копом2,
некоторые осуждали меня, а другие причиняли вред,
но я всё ещё здесь, иду по твоему следу.
Хоть ты и лезешь на автостраду,
не доверяй чёрным машинам,
особенно если в них едут трое серьёзных дядек.

И в отделе разведки
все умники, но не имеют терпения –
у новых тачек уже не скрипят тормоза3.
И постоянно ловим тебя c поличным:
так ты (уууу) не сбежишь.

А я был на секретном задании,
внедрённый в метамфетаминовую4 банду.
Открыл мусорку5, нашёл контрабанду.
«Этим делом мы увенчаем себя славой, – сказал мне Пако, —
если же нет – нас вынесут вперёд ногами!».

Если ты больше не знаешь, что делать,
мы, копы, тебя бережём ради твоей же безопасности.
Мы не даём тебе ни торговать, ни воровать.
Тебе некуда идти,
этой ночью тебе придётся спать в норе,
если же нет…6

Это не учения!
Это Эстопа!7

Я был крутым копом,
некоторые осуждали меня, а другие причиняли вред,
но я всё ещё здесь, иду по твоему следу.
Хоть ты и лезешь на автостраду,
не доверяй чёрным машинам,
особенно если в них едут трое серьёзных дядек.
И в отделе разведки
все умники, но не имеют терпения –
у новых тачек уже не скрипят тормоза.
И постоянно ловим тебя c поличным,
если же нет – нас вынесут вперёд ногами!

Если ты больше не знаешь, что делать,
мы, копы, тебя бережём
ради твоей же безопасности.
Мы не даём тебе ни торговать, ни воровать.
Тебе некуда идти,
этой ночью тебе придётся спать в норе,
если же нет… в обезьяннике.

Автор перевода — jhonicheck

В исполнении Estopa

1) «El madero» – продолжение песни Estopa «El yonki» («Нарик») альбома «Estopa (edición especial)».
2) Дословно – квалифицированным.
3) У Citroen BX (выпускались в 1982—1994 годах), на которых когда-то ездили сотрудники испанской полиции, очень скрипели тормоза.
4) Метамфетами́н (сокр. от N-метил-альфа-метилфенилэтиламин) – производное амфетамина, белое кристаллическое вещество. Является психостимулятором с высоким потенциалом к формированию зависимости, в связи с чем отнесён к наркотическим веществам (Википедия).
5) Дословно — корзину для бумаг.
6) Ответ на слова героя «El yonki»:

Si es que ya no sé que hacer
Los maderos me persiguen
Por toda la ciudad
Si no me dejan vender
Tendré que robar
No tengo a donde ir
Esta noche tendré que dormir en el pozo
O si no en el calabozo

Я не знаю, что дальше делать,
копы гоняются за мной
по всему городу.
Если они не дают мне продавать,
я должен буду воровать.
Мне некуда идти,
этой ночью мне придётся спать в норе,
если же нет – в обезьяннике.


7) Строчки из песни Estopa «Vientos de tormenta» альбома «Allenrok».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El madero — Los Hombres de Paco Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

El madero (sencillo)

El madero (sencillo)

Los Hombres de Paco


Треклист (1)
  • El madero

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности