Émilie: Pas un mot, pas une lettre Tu n’as rien à dire peut-être Que tu me condamnes à t’oublier
Lui me parle de mariage, De famille et de voyages Toi… je ne sais même pas où tu es
Ovila, ma solitude Mon tourment, mon inquiétude Ton silence me pousse dans ses bras Je ne sais pas si je l’aime, mais Ovila, je rêve de cette vie-là
Passent les heures et les semaines Pas un vent ne te ramène Aucun mot d’amour au tableau noir Lui me promet mer et monde Et j’en crois chaque seconde Toi… je ne sais plus comment te croire
Ovila, ma solitude, Mon tourment, mon inquiétude Ton silence me pousse dans ses bras Vais-je tout perdre à t’attendre ? Ovila, j’ai peur de cette vie-là
Эмили: Ни словечка, ни письма Возможно, тебе нечего мне сказать И поэтому ты вынуждаешь меня забыть о тебе
Он говорит мне о замужестве, О семье и путешествиях А ты… Я даже не знаю где ты
Овила, моё одиночество, Мои муки, моя тревога, Твоё молчание бросает меня в его объятья Я не знаю, люблю ли я его Но, Овила, именно о такой жизни я и мечтаю
Проходят часы и недели, Но ветер не возвращает тебя обратно. Ни словечка любви на школьной доске. Он обещает мне весь мир, И я верю ему каждую секунду. А ты… Я уже не знаю, как тебе верить
Овила, моё одиночество Моя любовь, моя тревога, Твоё молчание бросает меня в его объятья Потеряю ли я всё на свете, если буду по-прежнему ждать тебя? Овила, но именно такой жизни я и боюсь
Автор перевода — Nathalie Agnes
Émilie, seule dans sa chambre, torturée entre un Douville présent et un Ovila absent.
Эмили, одна в своей комнате, мечется между Дувилем, который рядом, и Овила, который далеко (между присутствующим Дувилем и отсутствующим Овила).
Понравился перевод?
Перевод песни Ovila, ma solitude — Les filles de Caleb
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Эмили, одна в своей комнате, мечется между Дувилем, который рядом, и Овила, который далеко (между присутствующим Дувилем и отсутствующим Овила).