lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни Je n'aime que toi (Les chansons d'amour)

Je n'aime que toi Рейтинг: 4.7 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Je n'aime que toi

Я люблю только тебя

Julie: Petit salaud, ton jeu est clair
Tu veux tout sans rancune
Le beurre, le cul de la crémière
Deux pour le prix d'une

Ismaël: Petite garce, que tu es vulgaire
Que c'est laid dans ta bouche
Que cette jalousie m'indiffère
Vois comme tu te couches

Alice: Je suis le pont sur la rivière
Qui va de toi à toi
Traversez-moi, la belle affaire
Embrassez-vous sur moi

Ismaël: Je n'aime que toi (x2)

Julie: Petit salaud, petit pervers
Où as-tu mis les doigts?
D'où viennent ces odeurs étrangères
Sûrement pas de moi

Ismaël: Petite garce, va donc te faire
Tu n'es pas moins farouche
Non tu n'es pas moins adultère
vois comme elle te touche

Alice: Je suis le pont sur la rivière
Qui va de toi à toi
Me passez dessus, la bonne affaire
M'enjamber pourquoi pas
Je n'aime que toi, toi, toi, toi, toi, toi
Je n'aime que toi

Julie: Petit salaud, qui tu préfère?
Qui tu veux? fais ton choix
Le bon vieux temps, la nouvelle ère
C'est elle ou moi

Ismaël: Petite garce, qui je préfère
Tu le sais mieux que moi
Je préfère que tu sois légère
À la guerre à trois

Alice: Je suis le pont sur la rivière
Vos guerres me laissent de bois
Piétinez-moi, que puis-je y faire?
Je ne bouge pas de là, lalalala

Жюли: Мелкий мерзавец, твоя игра понятна
Ты хочешь все без обид,
Масло, зад молочницы.
Две по цене одной.

Исмаэль: Маленькая потаскушка, как ты груба.
Что за мерзости из твоего рта?
Я равнодушен к этой зависти,
Посмотри, как ты ложишься.

Алиса: Я – мост через реку,
Что идет от тебя до тебя.
Пересеките меня, подумаешь!
Поцелуйтесь на мне.

Исмаэль: Я люблю только тебя (х2)

Жюли: Мелкий подлец, маленький извращенец,
Куда ты положил пальцы?
Откуда эти чужие запахи?
Уж точно, не мои.

Исмаэль: Маленькая дрянь, потерпи
Ты не менее ожесточенна.
Нет, ты не меньше изменщица.
Посмотри, как она тебя трогает.

Алиса: Я – мост через реку,
Что идет от тебя до тебя.
Меня пересечь поверху, эка невидаль.
Меня быстро пробежать, почему нет.
Я люблю только тебя, тебя, тебя, тебя, тебя, тебя.
Я люблю только тебя.

Жюли: Маленький негодяй, кого ты выберешь?
Кого ты хочешь? Делай свой выбор.
Старые добрые времена, новая эра?
Она или я?

Исмаэль: Маленькая шлюха, кого я выберу,
Ты это знаешь лучше, чем я.
Я предпочитаю, чтобы ты была легкой
На войне на троих.

Алиса: Я – мост через реку,
Ваша война меня не волнуют
оскорбляйте меня, что я могу с этим поделать?
Я не уйду отсюда, лалалала

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
В первой строфе оригинала упоминается поговорка:
Avoir (vouloir) le beurre, (l'argent du beurre) et le cul de la crémière.
Дословно: Иметь (хотеть) и масло, (и деньги за масло), и зад молочницы.
В русском языке ее цензурный аналог: сидеть одним задом на двух стульях.
Выражение «vas donc te faire» = по смыслу «отстань», только более нецензурно.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни