Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Qui aimes-tu? (Les bien-aimés)

В исполнении: Chiara Mastroianni, Paul Schneider.

Qui aimes-tu?

Кого ты любишь?


Par ce baiser que je te donne,
–Disons plutôt que je te prends.
Je sens bien que je m’abandonne,
–Disons plutôt que tu te rends.
Mais nos baisers ne valent rien,
–Ils n’ont pas de prix, tu veux dire.
Que peux-tu espérer de bien?
–Que puis-je redouter de pire?

–Who do you love? Qui aimes-tu?
Cette chanson que j’ai retenue, veux-tu la jouer?
Who do you love? Qui aimes-tu?
Ne réponds pas, tout ça me tue. Fini de jouer.

Par cette main que je reprends,
–Disons plutôt que tu m’arraches.
J’essaie de me montrer prudent,
–Disons plutôt que tu es lâche.
Give-up, tu me connais si peux,
–J’en sais assez et je persiste
D’autres corps me conviendraient mieux,
–D’autres corps sont tout aussi tristes.

–Who do you love? Qui aimes-tu?
Cette chanson que j’ai retenue, veux-tu la jouer?
Who do you love? Qui aimes-tu?
Ne réponds pas, tout ça me tue. Fini de jouer.

Par cet échec que je pressens,
–Disons plutôt que tu provoques.
J’essaie de freiner nos élans,
–Disons plutôt que tu t’en moques.
What's the point, baby à quoi bon?
–Pourquoi pas, mon ange why not?
Cet amour n’a que des questions
–A ton avis, à qui la faute ?

–Who do you love? Qui aimes-tu?
Cette chanson que j’ai retenue, veux-tu la jouer?
Who do you love? Qui aimes-tu?
Ne réponds pas, tout ça me tue. Fini de jouer.

Целуя тебя,
–Точнее сказать, забирая у меня поцелуй,
Я чувствую, что я сдаюсь тебе,
–Точнее сказать, ты уступаешь.
Но наши поцелую ничего не стоят,
–У них нет цены, ты имеешь в виду.
Чего хорошего ты можешь ожидать?
–Что худшего могу я опасаться?

–Кого ты любишь? Кого ты любишь?
Эту песню, которую храню в памяти, хочешь её сыграть?
Кого ты любишь? Кого ты любишь?
Не отвечай, всё это меня убивает. Хватит играть.

Эту руку, которую я снова беру
–Точнее сказать, ты ее снова убираешь.
Я стараюсь выглядеть благоразумным,
–Точнее сказать, ты трусишь.
Брось, мы знакомы так мало,
–Я знаю достаточно и настаиваю на этом.
Другие люди мне подошли бы мне больше,
–Другие люди будут такими скучными.

–Кого ты любишь? Кого ты любишь?
Эту песню, которую храню в памяти, хочешь её сыграть?
Кого ты любишь? Кого ты любишь?
Не отвечай, всё это меня убивает. Хватит играть.

Этой неудачей, которую предчувствую,
–Точнее сказать, что ты провоцируешь.
Я пытаюсь сдержать наши порывы,
–Точнее сказать, что тебе наплевать.
В чём смысл, детка, зачем?
–Но почему нет? Мой ангел, почему нет?
В этой любви есть лишь только вопросы.
–По-твоему, кто виноват?

–Кого ты любишь? Кого ты любишь?
Эту песню, которую храню в памяти, хочешь её сыграть?
Кого ты любишь? Кого ты любишь?
Не отвечай, всё это меня убивает. Хватит играть.

Автор перевода — Julie
Страница автора

отредактировано st.lyrsense

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Qui aimes-tu? — Les bien-aimés Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.