J'en connais un rayon Sur ce grand magasin J'attends sur ce rayon Depuis la Saint Glinglin1 Mais personne ne veut de moi et pour cause Qui voudrait d'un soldat rose? Qui voudrait d'un soldat, d'un soldat rose?
Les garçons n'aiment pas Ma couleur de danseuse Et les filles disent pouah! Devant ma mitrailleuse Bienvenue mon petit gars Faut que je te dise quelque chose On m'appelle le soldat rose, On m'appelle le soldat, le soldat rose
J' me névrose, m'ankylose Me sclérose, quelle psychose Tout n'est pas vraiment rose Dans la vie d'un soldat, soldat rose Overdose d'ecchymoses Rend ma prose bien morose Tout est gris tout est noir Dans ma vie de soldat, de soldat rose
J'en connais un rayon Sur ce grand magasin Les poupées de chiffon Les puzzles et les trains Tout là-bas les peluches Et comble du grandiose Un flamant comme moi, rose Un flamant comme moi, un flamant rose
J' me névrose, m'ankylose Me sclérose, quelle psychose Tout n'est pas vraiment rose Dans la vie d'un soldat, soldat rose Overdose d'ecchymose Rend ma prose bien morose Tout est gris tout est noir Dans ma vie de soldat, de soldat rose
Personne ne veut de moi et pour cause Qui voudrait d'un soldat rose? Qui voudrait d'un soldat, d'un soldat rose?
Я знаю толк В этом большом магазине. Я жду на этой полке Неизвестно сколько времени, Но я никому не нужен, и не зря. Кто захотел бы розового солдата? Кто захотел бы солдата? Розового солдата?
Мальчишкам не нравится Мой цвет танцовщицы, А девочки говорят «Фу», Завидев мой пулемет. Добро пожаловать, мой маленький мальчик, Мне нужно сказать тебе кое-что: Меня называют розовым солдатом. Меня называют солдатом, розовым солдатом.
Я невротичный, неподвижный, У меня склероз, какой психоз! Все не очень-то и розовое В жизни солдата, розового солдата. Передозировка синяков Делает мои будни мрачными, Все серо, все черно В моей жизни солдата, розового солдата.
Я знаю толк В этом большом магазине. Тряпичные куклы Головоломки и поезда, Совсем внизу – мягкие игрушки И преисполненный величественности Фламинго, розовый, как и я. Фламинго, как я, розовый фламинго.
Я невротичный, неподвижный, У меня склероз, какой психоз! Все не очень-то и розовое В жизни солдата, розового солдата. Передозировка синяков Делает мои будни мрачными, Все серо, все черно В моей жизни солдата, розового солдата.
Я никому не нужен, и не зря. Кто захотел бы розового солдата? Кто захотел бы солдата? Розового солдата?
1) la Saint Glinglin – несуществующая дата/событие, вероятность которого крайне низка в реальной жизни. Типа "второго пришествия" или "свистящего рака" в русском языке.
Понравился перевод?
Перевод песни Le Soldat Rose — Le soldat rose
Рейтинг: 5 / 51 мнений