Hakuna Matata (Version de Mogador)
Timon:
Hakuna Matata ! Quelle formule épatante !
Pumba:
Hakuna Matata ! Quelle idée démente !
Timon:
C’est vivre sa vie en faisant c’qui vous chante
Timon et Pumba:
La philosophie du sans-souci
Timon: Hakuna Matata !
Simba Jeune: Hakuna Matata ?
Pumba: Ouais ! C'est notre credo !
Simba Jeune: C'est quoi, ça, un crado ?
Timon: Credo ! Crado*, c'est Pumba
Pumba:
Hakuna Matata
Ces deux mots vont résoudre tous tes problèmes
Timon:
Exact ! Tiens, Pumba, par exemple
Eh bien... Alors qu’il était tout jeune…
Pumba:
Alors que j'étais tout jeune !
Timon: Magnifique !
Pumba: Merci
Timon:
Déjà son odeur faisait de sacrés dégâts
Il vidait la savane après chaque repas
Pumba:
Oui, j’ai l’âme délicate, malgré mon air battant
Et je souffrais que mes proches marchent tous devant !
Pumba: Mais quel affront !
Timon : Un tel affront !
Pumba : J’ai failli changer de nom !
Timon : Mais non, mais non !
Pumba : Déprimé comme je l’étais
Timon : Oui, tu l’étais !
Pumba : Chaque fois que je p-
Timon: Oh, Pumba ! Pas devant les mômes !
Pumba: Ah. Pardon
Timon et Pumba:
Hakuna Matata ! Quelle formule épatante !
Hakuna Matata ! Quelle idée démente !
Simba Jeune:
C’est vivre sa vie en faisant ce qui vous chante
Timon: Chante, petit !
Simba Jeune, Pumba et Timon:
La philosophie du sans-souci
Hakuna Matata !
Timon: Tu vois gamin, c’est ça la belle vie !
Pumba: Ouais ! Pas de loi !
Timon: Pas de responsabilité !
Timon et Pumba : Et par-dessus tout…
Simba Jeune: Pas de souci !
Timon et Pumba:
Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Hakuna Matata ! Hakuna -
Simba:
C’est vivre sa vie en faisant ce qui vous chante
Timon, Pumba et Simba:
La philosophie du sans-souci
Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Pumba: Je dis “Hakuna”
Timon: Je dis “Matata”
Le Chœur: Hakuna Matata ! Hakuna Matata !
Simba:
Hakuna Matata !
Тимон:
Акуна Матата! Какая великолепная формулировка!
Пумба:
Акуна Матата! Какая невероятная мысль!
Тимон:
Это жить, делая то, что вам нравится.
Тимон и Пумба:
Философия беззаботности.
Тимон: Акуна Матата!
Юный Симба: Акуна Матата?
Пумба: Да, Это наше кредо!
Юный Симба: Что это – грязнуля?
Тимон: Кредо! Грязнуля* – это Пумба.
Пумба:
Акуна Матата
Эти два слова решат все проблемы.
Тимон:
Точно! Давай, Пумба, например
Ну… Когда он был юн…
Пумба:
Когда я был юным!
Тимон: Блестяще!
Пумба: Спасибо
Тимон:
Даже его запах наносил чертовский ущерб
Он изматывал саванну после каждого обеда
Пумба:
Да, у меня нежная душа, несмотря на мой крутой вид
И я страдал, чтобы мои близкие были все рядом!
Пумба: Но какой позор!
Тимон: Вот такой позор!
Пумба: я не выдержал и сменил имя!
Тимон: О, нет! О, нет!
Пумба: Я был подавлен!
Тимон: Да, ты был!
Пумба: Каждый раз когда я п…
Тимон: О, Пумба! Не при детях!
Пумба: А, простите…
Тимон и Пумба:
Акуна Матата! Какая великолепная формулировка!
Акуна Матата! Какая невероятная мысль!
Юный Симба:
Это жить, делая то, что вам нравится.
Тимон: Пой, малыш!
Юный Симба, Пумба и Тимон:
Философия беззаботности.
Акуна Матата!
Тимон: Видишь, пацан, как жизнь прекрасна!
Пумба: Ага, без законов!
Тимон: Без обязательств!
Тимон и Пумба: И прежде всего….
Юный Симба: Без забот!
Тимон и Пумба:
Акуна Матата! Акуна Матата!
Акуна Матата! Акуна Матата!
Акуна Матата! Акуна Матата!
Акуна Матата! Акуна…
Симба:
Это жить, делая то, что вам нравится.
Тимон, Пумба и Симба:
Философия беззаботности.
Акуна Матата! Акуна Матата!
Акуна Матата! Акуна Матата!
Акуна Матата! Акуна Матата!
Пумба: Я говорю: «Акуна»,
Тимон: Я говорю «Матата».
Хор: Акуна Матата! Акуна Матата!
Симба:
Акуна Матата!
Понравился перевод?
Перевод песни Hakuna Matata (Version de Mogador) — Le roi lion
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Слова: Tim Rice
Адаптация на французском: Stéphane Laporte
Исполняют: Christian Abart (Timon) et Fabrice de la Villehervé (Pumba)
avec Youcef Zerguine (Simba Jeune) et Jérémy Fontanet (Simba Adulte)
*игра слов: credo – кредо, crado – грязнуля.
Mogador – это театр в Париже, где поставлен мюзикл Le Roi Lion
Hakuna Matata переводится с языка суахили как «жить без забот» (ha-ku-na matata, где ha — это отрицательная частица, ku — место, na — быть с, matata — проблемы, досл. — это место не есть с проблемами).