lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни L'allumeur de réverbères / C'est la consigne (Le petit prince)

L'allumeur de réverbères / C'est la consigne Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

L'allumeur de réverbères / C'est la consigne

Фонарщик / Таков уговор

L'allumeur de réverbères :
J'éteins mon réverbère
Je l'allume aussitôt
C'est la consigne
Bonjour bonsoir
J'allume mon réverbère
Je l'éteins à nouveau
C'est la consigne
Bonjour bonsoir

Mon métier est terrible
Je ne dois pas réfléchir
Je ne suis plus jamais libre
J'obéis sans rien dire
La consigne c'est la consigne
Bonjour bonsoir
Bonjour bonsoir

Je regrette autrefois
Quand je n'avais encore
Qu'à éteindre le matin
Et allumer le soir
Année après année
La planète a tourné
Chaque jour un peu plus vite
Sans que change la consigne
Bonjour bonsoir

Et maintenant elle fait
En soixante secondes
Sur elle un tour entier
Et je n'ai en ce monde
Plus un instant de paix
Bonjour bonsoir

J'éteins mon réverbère
Je l'allume aussitôt
C'est la consigne
Bonjour bonsoir
J'allume mon réverbère
Je l'éteins à nouveau
C'est la consigne
Bonjour bonsoir

Le petit prince :
Au moins lui ne s'occupe pas que de lui-même. S'il y avait eu de la place pour deux, j'aurais aimé en faire mon ami. Et puis soixante couchers de soleil par heure, ça fait... mille quatre cent quarante couchers de soleil par jour! j'y retourne.

Фонарщик:
Я гашу свой фонарь
И тут же его зажигаю –
Таков уговор.
Добрый день, добрый вечер!
Я зажигаю свой фонарь
И снова его гашу –
Таков уговор.
Добрый день, добрый вечер!

Моя профессия ужасна.
Я не должен ни о чем думать.
У меня теперь нет ни одной свободной минуты.
Я молча повинуюсь.
Уговор есть уговор.
Добрый день, добрый вечер!
Добрый день, добрый вечер!

Иногда я жалею о том времени,
Когда мне нужно было лишь
Гасить фонарь по утрам
И зажигать его по вечерам.
Год от года
Моя планета вращалась
Все быстрее,
А уговор остался прежним.
Добрый день, добрый вечер!

И сегодня моя планета делает
Полный оборот
За одну минуту,
И у меня теперь нет
Ни секунды передышки.
Добрый день, добрый вечер!

Я гашу свой фонарь
И тут же его зажигаю –
Таков уговор.
Добрый день, добрый вечер!
Я зажигаю свой фонарь
И снова его гашу –
Таков уговор.
Добрый день, добрый вечер!

Маленький принц:
По крайней мере, он думает не только о себе. Если бы на его планете было место для двоих, я бы мог с ним подружиться. К тому же, шестьдесят закатов в час –
это тысяча четыреста сорок закатов в день! Я обязательно сюда вернусь!

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни