La confiscation
Dora Maar :
Mais je m'appelle Dora Maar
Et je suis journaliste d'art,
Monsieur Pablo Picasso
M'a donné l'autorisation
De quel droit avez-vous
Détruit toute ma pellicule ?
Votre présence ici
Est une insulte à la peinture
Un officier allemand :
Madame, je ne peux pas vous autoriser
À prendre ses photos
Le führer m'a ordonné
De confisquer ces tableaux
Dora Maar :
Si vous aimez la peinture
Pourquoi vous livrez tout au pillage
Vous n'avez pas de culture
Votre führer est un sauvage
Vous ne connaissez rien à l'art
Vous n'êtes que des loups sanguinaires !
Un officier allemand :
Vous prenez beaucoup de risque
À me parler ainsi
Vous avez de la chance
J'admire tellement monsieur Picasso
Dora Maar :
Si vous l'aimez tellement
Je vous en prie
Laisse-moi faire mon métier
Ce tableu appartient au monde entier
Un officier allemand :
Pour nous cette femme est insignifiante,
Ce n'est qu'une petite journaliste
Elle ne peut entraver la mission
Que notre führer nous a confié
Messieurs, lâchez-là !
Дора Маар:
Мое имя – Дора Маар,
Я – журналистка, пишущая об искусстве.
Господин Пабло Пикассо
Дал мне разрешение.
По какому праву
Вы уничтожили все мои пленки?
Ваше присутствие здесь –
Оскорбление всей живописи!
Немецкий офицер:
Мадам, я не могу позволить Вам
Фотографировать здесь.
Фюрер приказал мне
Конфисковать эти картины.
Дора Маар:
Если вы любите живопись,
Почему вы все здесь разорили?
У вас нет культуры,
Ваш фюрер – дикарь,
Вы ничего не понимаете в искусстве,
Вы всего лишь кровожадные волки!
Немецкий офицер:
Вы сильно рискуете,
Разговаривая со мной таким тоном.
Но Вам повезло –
Я восхищаюсь господином Пикассо.
Дора Маар:
Если Вы так его любите,
Умоляю Вас –
Позвольте мне выполнить свою работу.
Эта картина принадлежит всему миру.
Немецкий офицер:
Эта женщина не представляет для нас опасности,
Она – лишь мелкая журналистка.
Она не сможет помешать нам выполнить задание,
Которое фюрер доверил нам.
Господа, отпустите ее!
Понравился перевод?
Перевод песни La confiscation — La vie en bleu
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений