lyrsense.com
рус. / ориг.

Перевод песни La patrona soy yo (versión completa) (La patrona)

В исполнении: Aracely Arámbula.

La patrona soy yo (versión completa) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La patrona soy yo (versión completa)

Госпожа – это я (полная версия)

Todo lo que ayer sufrí
y hoy me ha dado la fuerza
para vencer cualquier tormenta,
cualquier diferencia.
El tiempo borra mis heridas
más no me regresa
lo que un día yo perdí
soñando a puerta abierta.

Fueron infiernos mis días,
en un lugar sin salida.
Apresaron mi cuerpo,
pero nunca mi vida.

Escuchen bien y mírenme,
pensaron que jamás podría volver
todas esas mentiras que de mí labraron
hoy se van a arrepentir.

No pararé hasta lograr
que todos los que me hicieron mal
hoy paguen poco a poco y sin piedad,
les juro que no voy a descansar…

No voy a dejar a la suerte
lo que me corresponde hacer,
porque mi encierro fue la muerte,
ahora les toco perder.

No pararé hasta lograr
que todos los que me hicieron mal
hoy paguen poco a poco y sin piedad,
les juro que no voy a descansar…

La patrona soy yo,
la patrona soy yo,
la patrona soy yo.

То, что я выстрадала в прошлом,
сегодня дает мне силы,
чтобы победить любую бурю,
любые разногласия.
Время залечивает мои раны,
ко мне уже больше не вернется
то, что я однажды потеряла,
когда еще умела мечтать с душой нараспашку1

Дни, что я провела взаперти, 2
были для меня адом.
Свободы лишили мое тело,
но не мою душу.3

Послушайте хорошенько и посмотрите на меня.
вы думали, что я никогда не смогу вернуться.
все, кто разрушил мою жизнь ложью,
сегодня пожалеют об этом.

Я не остановлюсь, пока не добьюсь,
того, что все, кто причинил мне зло,
постепенно заплатят и снисхождения к ним не будет.
Я клянусь вам, что я не успокоюсь…

Я не оставлю на произвол судьбы
то, что надлежит сделать мне,
потому, что мое заточение было смертью,
и теперь пришла их очередь проиграть.

Я не остановлюсь, пока не добьюсь,
что все, кто причинил мне зло,
постепенно заплатят и снисхождения к ним не будет.
Я клянусь вам, что я не успокоюсь…

Ведь госпожа – это я,
Госпожа – это я,
Госпожа – это я.

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1) a puerta abierta — дословно "при открытой двери" также употребляется в качестве фразеологического выражения, обозначающего «с открытой душой (сердцем)»
2) lugar sin salida — место без выхода
3) vida — в прямом значении "жизнь", также может быть переведено, как существование, образ жизни, то есть сущность человеческого Я

Песню исполняет Aracely Arámbula. Другой вариант перевода этой песни есть на странице исполнительницы.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La patrona

La patrona

La patrona


Треклист (4)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

26.05.2002 на аргентинском телеканале Azul TV состоялась премьера сериала "Мятежный дух"