Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни New-York City nineteen fifty (La légende de Jimmy)

New-York City nineteen fifty

Нью-Йорк пятидесятых


Le Clergyman :
Était-ce avec le Diable ou est-ce avec lui-même
Qu'il signa de son sang ce pacte indélébile
Car il voulait qu'on l'aime,
Car il fallait qu'on I'aime
Et il choisit sa vie, et il choisit sa ville
En ce temps-là Satan élisait domicile
Dans cette ville gratte-ciel
Qui respirait l'enfer
Qui avait déjà l'air des villes
De l'an deux mille
Et avait détrôné toutes les Villes-Lumière

Chœur :
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty

Le Clergyman :
Le XXe Siècle entrait dans sa seconde moitié
Et cette moitié-là il la voulait pour lui
Le monde allait changer plus vite qu'on ne croyait
Et sa jeunesse dorée allait se révolter
Au moment où la paix semblait s'être installée
L'Amérique explosait l'Amérique implosait
Et la musique des Noirs allait se transformer
En ce rock'n roll blanc, cette musique endiablée

Chœur :
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty

Le Clergyman :
Était-ce avec le Diable ou est-ce avec lui-même
Qu'il signa de son sang ce pacte indélébile
Car il voulait qu'on l’aime,
Car il fallait qu'on l'aime
Et il choisit sa vie, et il choisit sa ville

Chœur :
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty

Le Clergyman :
II voulait tout très vite, il voulait tout, tout de suite
Mais il dut commencer par le bas de l'échelle
Seul au YMCA où il n'avait pour suite
Que trois mètres carrés avec vue sur le ciel
De

Chœur :
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty

Le Clergyman :
Pour survivre il faisait de la figuration
Dans des romans-savon à la télévision
Son insatisfaction grandissait tous les jours
En dehors du théâtre, il n'eut pas d'autre amour.
À

Chœur :
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty
New-York City
Nineteen fifty

Священник:
С дьяволом или с самим собой
Он подписал кровью этот ненарушимый пакт?
Потому что хотел, чтобы его любили,
Потому что его должны были любить.
И вот он выбрал свою жизнь, выбрал город,
А в это время сам дьявол поселился
В этом городе небоскрёбов,
Который дышал адским пламенем,
Который уже был похож на город
Года 2000
И который затмил собой другие большие города.

Хор:
Нью-Йорк
Пятидесятых,
Нью-Йорк
Пятидесятых.

Священник:
Началась вторая половина XX-го века,
И он хотел, чтобы эта половина принадлежала ему.
Мир должен был измениться быстрее, чем все полагали,
И его золотая юность готова была взбунтоваться.
В то время, когда, казалось, наступил мир1,
Америка взрывалась и взрывалась.
И негритянская музыка вот-вот должна была превратиться
В белый рок-н-ролл2 — эту дьявольскую мелодию.

Хор:
Нью-Йорк
Пятидесятых,
Нью-Йорк
Пятидесятых.

Священник:
С дьяволом или с самим собой
Он подписал кровью этот ненарушимый пакт?
Потому что хотел, чтобы его любили,
Потому что его должны были любить.
И вот он выбрал свою жизнь, выбрал город.

Хор:
Нью-Йорк
Пятидесятых,
Нью-Йорк
Пятидесятых.

Священник:
Он хотел всё и сразу, он хотел всё и сразу,
Но ему пришлось начать карабкаться с самого низа,
В общежитии YMCA3, где у него была
Комната в три квадратных метра с видом
На небо…

Хор:
Нью-Йорка
Пятидесятых,
Нью-Йорка
Пятидесятых.
Нью-Йорка
Пятидесятых,
Нью-Йорка
Пятидесятых.

Священник:
Чтобы заработать на жизнь, он снимался
В мыльных операх.
Его неудовлетворённость росла с каждым днём.
Кроме театра, у него не было другой любви
В…

Хор:
Нью-Йорке
Пятидесятых,
Нью-Йорке
Пятидесятых.
Нью-Йорке
Пятидесятых,
Нью-Йорке
Пятидесятых.


1) Имеется в виду окончание Второй мировой войны.

2) Имеется в виду появление на сцене Элвиса Пресли — первого белокожего музыканта, перенявшего музыкальный стиль афроамериканцев (соул и госпел). Интересно, что в последствии сам Элвис неоднократно подчёркивал, что образ Джеймса Дина был для него примером для подражания.

3) YMCA (Young Men’s Christian Association — Христианская Ассоциация Молодых Людей) — одна из крупнейших молодёжных религиозных организаций в мире.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни New-York City nineteen fifty — La légende de Jimmy Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie