Sabana
Sabana...
Sabana...
Con tu brisa de mastranto,
tus espejos de laguna...
centinela de palmeras
que se asoman con la luna…
Aquí me quedo contigo
aunque me vaya muy lejos,
como tórtola que vuela
y deja el nido en el suelo.
Se me aprieta el corazón...
No ver más tu amanecer,
ni al cimarrón, ni la mata,
ni la garza que levanta.
Con el cabestro te dejo,
amarrados, mis amores.
Gota a gota que te cuente
mis penas el tinajero.
Ya tu arestín mañanero
no me mojará los ruedos,
ni el humo de leña verde
hará que mis ojos lloren.
Mañana cuando me vaya
te quedarás tan solita
como becerro sin madre,
como morichal sin agua.
Sabana...
Sabana...
Саванна…
Саванна…
С твоим ветром дикой мяты,
С зеркалами твоих лагун,
Набережными с пальмами,
Которые вырисовываются под луной…
Я останусь здесь с тобой,
Несмотря на то, что уезжаю очень далеко,
Как горлица, которая улетает
И покидает свое гнездо на земле.
У меня сжимается сердце от того,
Что я больше не увижу ни твоего пробуждения,
Ни дикого животного, ни куста,
Ни цапли, которая поднимается в небо2
С этой упряжью я оставляю тебе
Привязанной к ней мою любовь,
Чтоб капля за каплей камень3
рассказал тебе о моих несчастьях.
Твой утренний цветок4
Не увлажнит моего пути5,
Ни дым от сырых дров
Не заставит плакать мои глаза.
Завтра, когда я уйду,
Ты останешься такой же одинокой,
Как теленок без матери,
Как источник без воды.
Саванна…
Саванна…
Также эта песня представлена в исполнении: Joan Manuel Serrat: Sabana
Понравился перевод?
Перевод песни Sabana — La hija del mariachi
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) "Ни цапли, которая поднимается" — так должен выглядеть дословный перевод этой фразы, однако образ цапли, поднимающейся в небо передает тот образ свободы, который стремится передать автор песни; герой, поющий песню в этот момент понимает, что его дни на свободе сочтены и ему предстоит тюрьма;
3) tinajero — в Венесуэле так называют пористый камень, который служит для фильтрации воды и фильтрует ее капля за каплей, как об этом поется в песне.
4) arestín — синеголовик — разновидность полевого цветка;
5) ruedo — в одном из значений "вращение", в данном случае — это слово передает образ пути, который предстоит герою.