Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Générique (La balance)

Générique

Главная тема (в фильме)


Vise la balance1, qu'a tout dit aux keuflis2!
Fais la balance baisse le son pour les cris!
Na-na-na-na-na-na-na…

Voiture, orchestre,-
Rappel auto-tampon3,
Un magnum4, balle perdue...
Un faux pas, contredanse!5
Cette nuit la balance a payé les violons!6
Vise la balance, qu'a tout dit aux keuflis!

Целься в стукача, который все рассказал копам!
Заставь стукача стучать тише!
На-на-на-на-на-на-на...

Машина, оркестр, -
Напоминает автородео,
«Магнум», шальная пуля...
Один неверный шаг, проступок!
Этой ночью доносчик заплатит в тюрьме!
Целься в стукача, который все рассказал копам!

Автор перевода — Марина Семенова

1) La balance (арго) — стукач, доносчик;
2) keuflis = flics (арго) полицейские;
3) autos tamponneuses — аттракцион со сталкивающимися машинками;
4) Магнум — пистолет большого калибра;
5) В песне идет игра слов с двойным смыслом: Contredanse — и «штраф» и «кадриль», имеется в виду, что неверный шаг — шаг в танце, но также это и бумага, которую выписывает полицейский, фиксирующий нарушение (обычно несущественное).
6) violons (также игра слов),это и музыкальный инструмент и место лишения свободы.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Générique — La balance Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La balance

La balance

La balance


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

17.04. (1979) День рождения именитой итальянской певицы Giusy Ferreri