Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ti scatterò una foto (Ho voglia di te)

Ti scatterò una foto

Я тебя сфотографирую


Ricorderò e comunque
anche se non vorrai
Ti sposerò perché
non te l'ho detto mai
Come fa male cercare,
trovarti poco dopo
E nell'ansia che ti perdo
ti scatterò una foto…
Ti scatterò una foto…

Ricorderò e comunque
e so che non vorrai
Ti chiamerò perché tanto non risponderai
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco
E capendo che ti ho perso
Ti scatto un' altra foto

Perché piccola
potresti andartene dalle mie mani
Ed i giorni da prima lontani
saranno anni

E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore
han lo stesso sapore con te
Io vorrei soltanto
che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me
di colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni
che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire

E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante
Ma pure avendoti qui
ti sentirei distante
Cosa può significare
sentirsi piccolo
Quando sei il più grande sogno
il più grande incubo

Siamo figli di mondi diversi una sola memoria
Che cancella e disegna
distratta la stessa storia

E ti scorderai di me
Quando piove i profili e le case ricordano te
E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore
han lo stesso sapore con te
Vorrei soltanto
che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di
colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni
che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire

Non basta più il ricordo
Ora voglio il tuo ritorno…

E sarà bellissimo
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore
Lo stesso sapore con te
Io Vorrei soltanto
che la notte ora velocemente andasse
E tutto ciò che hai di me di
colpo non tornasse
E voglio amore e tutte le attenzioni
che sai dare
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire…

Я буду помнить и как бы ни было,
даже если ты не захочешь,
я женюсь на тебе, потому что
я тебе этого никогда не говорил,
как больно искать
и потом находить тебя,
и от тревоги, что я тебя теряю,
я тебя сфотографирую,
я тебя сфотографирую

Я буду помнить и как бы ни было,
и знаю, что ты не захочешь,
я буду звать тебя, потому что ты всё равно не отзовёшься,
как смешно сейчас думать о тебе как об игре,
и понимая, что я тебя потерял,
я тебе фотографирую ещё раз

Потому что, малышка,
ты могла бы уйти от моих рук,
и дни, что сначала казались далёкими,
превратятся в года

И ты забудешь обо мне,
когда дождь и профили, и дома, напоминают тебя,
и будет прекрасно,
потому что радость и боль
имеют такой же вкус тебя.
Я хотел бы только,
чтобы ночь сейчас быстро пронеслась,
и всё то, что есть у тебя от меня,
внезапно не вернулось,
я хочу любви и всё внимание,
которым ты умеешь награждать,
и хочу равнодушия, если ты захочешь меня ранить

Я узнал твой взгляд в том прохожем,
но если обрести тебя здесь,
то я бы тебя почувствовал чужой,
что может значить,
когда чувствуешь себя маленьким,
когда ты самая большая мечта
и самый большой кошмар

Мы — дети разных миров, но у нас одна память,
что стирает и рисует
одну и ту же рассеянную историю

И ты забудешь обо мне,
когда дождь и профили дома, напоминают тебя,
и будет прекрасно,
потому что радость и боль
имеют такой же вкус тебя.
Я хотел бы только,
чтобы ночь сейчас быстро унеслась,
и всё то, что есть у тебя от меня,
внезапно не вернулось,
я хочу любви и всё внимание,
которым ты умеешь награждать,
и хочу равнодушия, если ты захочешь меня ранить

Больше не хватает воспоминания,
сейчас я хочу твоего возвращения

И будет прекрасно,
потому что радость и боль имеют такой же вкус,
такой же вкус тебя.
Я хотел бы только,
чтобы ночь сейчас быстро унеслась,
и всё то, что есть у тебя от меня,
внезапно не вернулось,
я хочу любви и всё внимание,
которым ты умеешь награждать,
и хочу равнодушия, если ты захочешь меня ранить,
и хочу равнодушия, если ты захочешь меня ранить

Автор перевода — DashaMarzo
Страница автора

Ti chiamerò perché tanto non risponderai. "Tanto" in senso "comunque".

Исполнитель - Tiziano Ferro

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ti scatterò una foto — Ho voglia di te Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ho voglia di te

Ho voglia di te

Ho voglia di te


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel